Heute bildet eine Methodik der Risikobewertung die Grundlage des integrierten Arbeitsplanungssystems des Amtes. | UN | إذ تشكل منهجية تقييم المخاطر أساس نظام التخطيط المتكامل للعمل في المكتب الآن. |
Zweitens verfügt das AIAD nicht über eine gut konzipierte und in allen Bereichen des Amtes systematisch anwendbare Methodik für eine so umfassende Planung. | UN | ثانيا، يفتقر المكتب إلى منهجية مدروسة تُستعمل في التخطيط الشامل المنشود ليُستعمل في جميع أجزاء المكتب. |
NeuroEmbodied Design ist eine Methodik zum Erzeugen von Cyborg-Funktionalität. | TED | تصميم أعصاب مجسمة هي منهجية لصناعة رجل آلي. |
Darüber hinaus wurde die Gestaltung aller Evaluierungsberichte stärker vereinheitlicht, um die angewandte Methodik und die Evaluierungsergebnisse besonders hervorzuheben. | UN | واعتُمد أيضا شكل أكثر توحيدا لجميع تقارير التقييم، يحرص على إبراز المنهجية ويشدد أكثر من قبل على نتائج التقييم. |
In andere Geschichten bindet er wissenschaftliche Methodik ein. | TED | هنالك قصص أخرى جسدت المنهجية في تركيبها. |
Sicher bin ich vertraut mit dieser Studie, aber die Methodik ist vollkommen fehlerhaft. | Open Subtitles | الذي يتحدث مباشرةً إلى هذا الموضوع ؟ بالتأكيد لقد إطلعتِ على الدراسة لكن المنهجية خاطئة تمامًا |
Wie kann es sein, dass ich eine Methodik entwickeln kann, mit der man dunkle Materie im Universum untersuchen kann, aber nicht herausfinden kann, wie man eine einfache Spritzblume repariert. | Open Subtitles | كيف يمكنني تصور منهجية دراسة المادة المظلمة في الكون ولكن لا يمكنني معرفة كيف أصلح بخاخ الزهرة؟ |
8. bedauert, dass die Arbeitsgruppe 2004 für kontingenteigene Ausrüstung nicht in der Lage war, einen Konsens über die Komponenten zu erzielen, die in die Methodik der Kostenerstattung für Truppen einzubeziehen sind; | UN | 8 - تأسف لأن الفريق العامل لعام 2004 المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن العناصر التي ستدرج في منهجية سداد تكاليف القوات؛ |
Die Abteilung Innenrevision I führte außerdem eine einheitliche Methodik für die Planung der Risikobewertung ein und unternahm bei rund 20 Feldmissionen eine Reihe horizontaler Prüfungen in Bereichen wie dem Feld-Sicherheitsmanagement sowie eine globale Überprüfung der in Friedenssicherungsmissionen herrschenden Disziplin. | UN | وقامت شعبة المراجعة الداخلية للحسابات كذلك بتنفيذ منهجية تخطيط موحدة لتقييم المخاطر، واتخذت سلسلة من أعمال المراجعة الأفقية للحسابات في مجالات من بينها إدارة الأمن الميداني، واستعراض شامل لحالة الانضباط في بعثات حفظ السلام، والتي أُجريت في نحو عشرين بعثة ميدانية. |
Zu den beachtenswerten Ergebnissen zählt die Einführung einer Methodik zur systematischen Risikobewertung im Juni 2006 mit dem Ziel, Aufsichtsprioritäten zu setzen. | UN | ومن الإنجازات الجديرة بالذكر، الشروع في حزيران/يونيه 2006 في منهجية التقييم المنتظم للمخاطر، وهي منهجية ترمي إلى تحديد الأولويات في أنشطة الرقابة. |
Hinzu kam, dass der Fonds zwar hinsichtlich Wertpapiertypen, Wirtschaftssektoren und Risikostufen beraten wurde, dass aber die Methodik für die Risikomessung klarer definiert werden musste und eine gründlichere Analyse der für den Fonds bestehenden Risiken seitens der Berater erforderlich war. | UN | ووجد المكتب أيضا أنه بالرغم من أن المستشارين أسدوا إلى الصندوق مشورة استثمارية بشأن أنواع السندات، والقطاعات الاقتصادية، ودرجات المخاطرة، فإن هناك حاجة إلى المزيد من التوضيح في تحديد منهجية قياس المخاطرة والمزيد من التحليل من طرف المستشارين في إدارة المخاطر التي يواجهها الصندوق. |
Und was Sie hier sehen, sind Möglichkeiten, die mit der Erzeugung einer Stadt zu tun hat, wenn man eine Methodik anwendet, die Ideen von diesen vielfachen Kräften nutzt, die sich mit dem ungeheuren Ausmaß, der Komplexität des Problems beschäftigt, wenn wir Städte in immer größeren Ansammlungen entwickeln. | TED | و ما تنظرون إليه عبارة عن احتمالات يتوجب علينا فعلها مع جيل من المدينة كواحد يطبق منهجية تستخدم مفهوم القوي المتعددة التي بدورها تتفاعل مع شناعة المشكلة، تعقيد المشكلة حينما نصمم مدن على نطاق تجمعات أكبر واكبر |
14. nimmt Kenntnis von der Matrix zur Leistungsmessung, die der Generalsekretär als Antwort auf das Ersuchen, eine umfassende Methodik für die Leistungsmessung und das Leistungsmanagement aus gesamtsystemischer Perspektive auszuarbeiten, vorgeschlagen hat, und erwartet mit Interesse die Vorlage der Indikatoren für alle Dienstorte ab 2008; | UN | 14 - تلاحظ مصفوفة قياس الأداء التي اقترحها الأمين العام استجابة لطلب وضع منهجية شاملة لقياس الأداء وإدارته من منظور يشمل المنظومة بأكملها، وتتطلع إلى تلقي المؤشرات المتعلقة بجميع مراكز العمل اعتبارا من عام 2008؛ |
7. stellt fest, dass der Generalsekretär vorgeschlagen hatte, nicht nur alle Komponenten der gegenwärtig angewandten Methode beizubehalten, sondern zusätzlich die mit der Friedenssicherung zusammenhängenden Ausbildungskosten und die nach einem Einsatz entstehenden medizinischen Kosten in die Methodik der Kostenerstattung für Truppen einzubeziehen; | UN | 7 - تلاحظ أن الأمين العام اقترح، إضافة إلى الإبقاء على جميع العناصر القائمة للمنهجية الحالية، إدراج تكاليف التدريب المتعلق بحفظ السلام والتكاليف الطبية لما بعد نشر الوحدات في منهجية سداد تكاليف القوات؛ |
Wir fanden etwas in einem Buch über alchemistische Methodik. | Open Subtitles | وجدنا مصدراً في كتاب عن الكيمياء المنهجية |
Eine diffuse Vorgehensweise, aber die Methodik ist einheitlich. | Open Subtitles | الفعل يبدو شخصي ، لكن النمط مرضي حتى مع الأسلوب الغامض المنهجية ثابتة |
Teil des Plans ist auch die Entwicklung einer geeigneten Methodik und die Erschließung von Quellenmaterial, die von den Landesteams, den einzelstaatlichen Behörden und der Zivilgesellschaft herangezogen werden können. | UN | وتتضمن الخطة أيضا وضع الأدوات المنهجية المناسبة، وتوفير المواد المرجعية، لاستخدام الأفرقة القطرية، والسلطات الوطنية، والمجتمع المدني. |
2. erkennt an, dass die derzeitige Methodik für die Aufteilung der Ausgabenlast der Friedenssicherungseinsätze reformbedürftig ist; | UN | 2 - تعترف بضرورة إصلاح المنهجية المتبعة حاليا لقسمة نفقات عمليات حفظ السلام؛ |
Wenn ich also sage "voll", meine ich das wirklich. Wir sind jenseits einer Fehlertoleranz, weit jenseits jedweder Diskussion über Methodik. | TED | وبالتالي حين أقول ممتلئة، أقصد ممتلئة حقا -- في ما يتعدى أي هامش خطأ، متجازوة أي خلافات حول المنهجية. |
Er hat diese Art und Weise, diese Methodik, entwickelt, die Leute in kürzester Zeit heilte. In vier Stunden hatte er eine riesige Heilungsrate bei Menschen mit Phobien. | TED | لقد طور هذه الطريقة، هذا النوع من المنهجية الذي سمح بعلاج الأشخاص في ظرفٍ زمنيٍّ جدّ قصير في ظرف 4 ساعات حصل على نسبة عالية من الشفاء لدى أشخاص مصابين بالفوبيات |
INCRA würde nicht nur die Bewertungen veröffentlichen, sondern auch die Indikatoren und die Methodik. | TED | INCRA لن تكشف فقط كيف تقوم بـتصنيفاتها بل ستكشف أيضاً عن المؤشرات وعن المنهجية المتبعة. |