"militärputsch" - Translation from German to Arabic

    • العسكري
        
    • عسكري
        
    • عسكرى
        
    Ich versuche immer noch, den Sturm des Volksaufstandes, den blutigen Militärputsch und die Revolution zu verdauen. Open Subtitles وما زلت أحاول هضم إعصار الهبة الشعبية هناك والانقلاب العسكري العنيف والثورة التي شهدتها.
    Nach dem Militärputsch, als Deniz gerade geboren war. Open Subtitles خلال الانقلاب العسكري وبعد ولادة دينيز
    Bürgerkrieg in Syrien, Libanon am Rande desselben, Irak diesem immer näher rückend und jetzt der Militärputsch in Ägypten - war es das also mit der arabischen Revolution? Bis auf weiteres vermutlich ja. News-Commentary وعلى نطاق أوسع، فمع تسبب الحرب الأهلية في سوريا في زعزعة الاستقرار في لبنان، والتهديد بنفس الشيء في الأردن أيضا، وابتلاء العراق بعنف طائفي مماثل، يبدو أن الانقلاب العسكري في مصر ينذر بإنهاء الثورات العربية، على الأقل في الوقت الحالي. ففي كل مكان تشير العلامات إلى الوراء.
    Wir hatten gerade einen Militärputsch gehabt, und Soldaten durchdrängten unsere Gesellschaft TED ووقتها حدث إنقلاب عسكري و الجنود كانوا مخترقين في مجتمعنا
    1979 erlebte ich den ersten Militärputsch. TED في عام 1979م، شهدتُ بنفسي أول إنقلاب عسكري.
    Wie das Glück es wollte, gab es nur 6 Monate nach unserer Ankunft dort auch einen Militärputsch. TED ولسوء الحظ، بعد 6 أشهر من وصولنا، حدث انقلاب عسكري مرة أخرى.
    Während Ihres Fluges gab es einen Militärputsch in Ihrem Land. Open Subtitles يبدو أنه بينما كنت فى الهواء كان هناك إنقلاب عسكرى فى بلادك
    PORTO – Der Militärputsch, mit dem Ägyptens erster demokratisch gewählter Präsident gestürzt wurde und der überall im Land zur Verhaftung von Führern der Muslimbruderschaft führte, birgt eine enorme Gefahr nicht nur für den demokratischen Wandel in Ägypten, sondern auch für die demokratischen Hoffnungen der gesamten arabischen Welt. News-Commentary بورتو ــ إن الانقلاب العسكري الذي أطاح بأول رئيس منتخب ديمقراطياً في مصر وأدى إلى اعتقال قيادات الإخوان المسلمين في مختلف أنحاء البلاد يشكل خطراً كبيراً ليس فقط على الانتقال الديمقراطي في مصر، بل وأيضاً آمال الديمقراطية في العالم العربي بأسره.
    Ein Militärputsch ist nicht die einzige Möglichkeit, eine freie Gesellschaft zu zerstören. Wie der Politikwissenschaftler Guillermo O’Donnell feststellte, kann das Feuer der Demokratie schrittweise ausgelöscht werden, wenn die Träume von Gerechtigkeit und sozialem Fortschritt nicht in die Tat umgesetzt werden. News-Commentary لكن ما اكتسبته شعوب أميركا اللاتينية ليس مضموناً على الإطلاق. فالانقلاب العسكري ليس الوسيلة الوحيدة لتدمير أي مجتمع حر. وكما يرى العالم السياسي جويليرمو أودونيل ، فإن شعلة الديمقراطية قد تخبو أيضاً بالتدريج حين تفشل الشعوب في تجسيد أحلام العدالة والتقدم الاجتماعي.
    Mit Pakistan dagegen verbindet das Königreich keine problematische Geschichte. Im Gegenteil: Die Saudis haben den pakistanischen Staat finanziert und sich gegenüber seinem aktuellen Ministerpräsidenten Mian Nawaz Sharif während dessen langen Exils nach dem Sturz seiner Regierung durch einen Militärputsch 1999 als großzügige Gastgeber erwiesen. News-Commentary وعلى النقيض من ذلك، لا ينطوي تاريخ المملكة مع باكستان على مثل هذه الأحداث الإشكالية. بل على العكس من ذلك، يمول السعوديون الدولة الباكستانية، وقد أثبتوا سخاءهم في استضافة رئيس وزرائها الحالي نواز شريف، أثناء فترة منفاه الطويلة في أعقاب الانقلاب العسكري الذي أطاح بحكومته عام 1999.
    KAIRO – Darüber, ob der erste jemals demokratisch gewählte ägyptische Präsident, Mohamed Mursi, durch einen Militärputsch abgesetzt wurde oder nicht, kann sicher diskutiert werden, aber unumstritten ist, dass die Proteste des 30. Juni der Grund für seinen Sturz und die größte Massenbewegung in der Geschichte des Landes waren. Außerdem waren sie ein eklatantes Zeugnis dafür, dass die erste Phase der ägyptischen Revolution fehlgeschlagen ist. News-Commentary القاهرة ــ لعلنا نختلف حول وصف ما حدث من تنحية محمد مرسي، أول رئيس منتخب ديمقراطياً على الإطلاق في مصر، بالانقلاب العسكري أو غير ذلك، ولكن لا أحد يستطيع أن ينكر أن احتجاجات الثلاثين من يونيو/حزيران التي أدت إلى الإطاحة به كانت أكبر حركة جماهيرية حاشدة في تاريخ مصر. وكانت تلك الاحتجاجات أيضاً بمثابة شهادة صارخة على فشل المرحلة الأولى من الثورة في مصر.
    Es tut mir leid, General, aber meine Vision der neuen Vereinigten Staaten, startet nicht mit einem Militärputsch. Open Subtitles اسف ياحضرة اللواء ولكن رؤيتي للولايات المتحدة الجديدة لا تبدأ بانقلاب عسكري
    Ich hätte keinen Militärputsch fordern sollen. Open Subtitles ‫أنا آسفة على المطالبة بانقلاب عسكري. ‬
    Wirtschaftskrise und Korruption untergruben Bedies Präsidentschaft und führten im Jahre 1999 zu einem Militärputsch. Das neue Regime jedoch ließ angesichts andauernder Unruhen schließlich eine Mehrparteiendemokratie zu. News-Commentary تسببت الأزمات الاقتصادية والفساد في تقويض الأساس الذي تستند إليه رئاسة بيدي ، الأمر الذي أدى إلى قيام انقلاب عسكري في عام 1999. لكن النظام الجديد الذي يواجه اضطرابات متواصلة، سمح في النهاية بإنشاء نظام ديمقراطي متعدد الأحزاب.
    Die AKP umfasst Mitglieder beider Sichtweisen. Auch kann es sein, dass die Partei so viel Druck ausüben wird, wie sie kann, bis sie durch die Furcht vor einem Militärputsch oder einer Ablehnung ihres Programms durch die Wähler gestoppt wird. News-Commentary قد لا يكون هذين البديلين متناقضين بالضرورة. ذلك أن حزب العدالة والتنمية يحتوي على أعضاء يحملون وجهتي النظر. فضلاً عن ذلك فربما يكون الحزب عازماً على المضي قدماً على مساره إلى أبعد مدى ممكن إلى أن يمنعه الخوف من انقلاب عسكري أو رفض برنامجه من جانب الناخبين.
    Nun ist es so, dass Thaksin 2006 durch einen Militärputsch gestürzt wurde, den die Eliten in Bangkok weitgehend unterstützt haben. Berlusconi wurde durch eine Regierung ersetzt, die von technokratischen Eliten geführt wird, deren Politik von europäischen Bankern und Bürokraten der Europäischen Union abgesegnet werden musste. News-Commentary وتصادف أن ثاكسين أطيح به في عام 2006 عن طريق انقلاب عسكري كان مدعوماً إلى حد كبير بواسطة النخب في بانجكوك. وجاء في محل برلسكوني حكومة يديرها نخبة من التكنوقراط، الذين كان لزاماً عليهم أن يحصلوا على الموافقة على سياساتهم من قِبَل المصرفيين الأوروبيين وبيروقراطية الاتحاد الأوروبي.
    Die Regierung von Krakozhien wurde durch einen Militärputsch gestürzt. Open Subtitles حدث منذ قليل، الليلة الماضية إنقلاب عسكرى سقطت خلاله حكومة قراقوزيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more