In 93 Ländern wurde eine Rekordzahl von 500 Millionen Kindern gegen Polio geimpft; der größte Teil der oralen Impfstoffe, rund 1,3 Milliarden Dosen, wurde vom UNICEF gekauft und ausgeliefert. | UN | وقد تحقق رقم قياسي قوامه 500 مليون طفل ممن تلقوا اللقاح الفموي ضد شلل الأطفال في 93 بلدا. |
Wir haben außerdem eine Stiftung, die mit Partnern arbeitet und dabei hilft, die Leben von 100 Millionen Kindern bis 2015 zu verbessern und ihre Rechte zu schützen. | TED | لدينا أيضاً مؤسسة ملتزمة بالعمل من خلال الشركاء والمساعدة على تحسين حياة وحماية حقوق 100 مليون طفل بحلول عام 2015. |
Wir helfen 3,5 Millionen Kindern weltweit. | Open Subtitles | -ليس لك ، لا نحن نساعد في تغذية أكثر من 3 ونصف مليون طفل على مستوى العالم |
Seit GAVI im Jahr 2000 gegründet wurde, hat es bereits die Impfung von über 370 Millionen Kindern gegen eine Reihe tödlicher Krankheiten unterstützt. Damit haben wir 5,5 Millionen Todesfälle verhindert und wir streben an, bis 2015 weitere 245 Millionen Kinder zu immunisieren und damit noch einmal fünf Millionen Menschenleben zu retten. | News-Commentary | منذ تأسس التحالف العالمي من أجل اللقاحات والتحسين في عام 2000، ساعد بالفعل في تحصين أكثر من 370 مليون طفل من مجموعة من الأمراض القاتلة. ونتيجة لهذا فقد نجحنا بالفعل في منع 5,5 مليون وفاة، ونحن نسعى إلى تحصين 245 مليون طفل آخرين وإنقاذ خمسة ملايين حياة أخرى بحلول عام 2015. |
Angesichts von 60 Millionen Kindern, die immer noch keine Schule besuchen, darf die internationale Gemeinschaft nicht einfach das gleiche Ziel umfassender Ausbildung bis 2030 verschieben. Statt dessen ist es Zeit, dieses unrealistische Ziel durch einen erreichbaren, gezielten und kosteneffektiven Ansatz zu ersetzen. | News-Commentary | مع وجود 60 مليون طفل خارج المدارس فإن المجتمع الدولي يجب ان لا يقوم ببساطه بتأجيل نفس هدف التعليم العالمي حتى سنة 2030 وعوضا عن ذلك فلقد حان الوقت للتخلي عن هذا الهدف غير الواقعي لمصلحة مقاربه يمكن تحقيقها وتكون هادفه وتخفض التكلفه . |
Das Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen (UNICEF) gewährte gemeinsam mit seinen Partnern innerhalb der Vereinten Nationen und mit seinen nichtstaatlichen Partnerorganisationen mehr als 48 Millionen Kindern und Frauen, die im vergangenen Jahr von auf menschliche Einwirkungen zurückzuführenden Katastrophen oder Naturkatastrophen betroffen waren, humanitäre Hilfe und Schutz. | UN | 132 - وقدمت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، مع شركائها من الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، المعونة الإنسانية والحماية لما يزيد على 24 مليون طفل وامرأة مِـمَّـن تضرروا في العام الماضي بكوارث طبيعية وأخرى من صنع الإنسان. |
Die Regulierung von Waren und Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Gesundheit ist eindeutig eine gute Idee; diese muss aber stets gegen die potenziellen Kosten abgewogen werden – in diesem Fall gegen den Preis, den es hat, acht Millionen Kindern in den vergangenen 12 Jahren nicht mit mehr Vitamin A zu versorgen. | News-Commentary | من الواضح أن تنظيم السلع والخدمات في مجال الصحة العامة فكرة طيبة للغاية؛ ولكن لابد دوماً من موازنتها في مقابل التكاليف المحتملة ــ في حالتنا هذه، التكاليف المترتبة على عدم توفير القدر الكافي من فيتامين (أ) لثمانية مليون طفل على مدى السنوات الاثنتي عشرة الماضية. |