"mindern" - Translation from German to Arabic

    • تقليل عدم
        
    • تقلل من
        
    • الشكوك
        
    • من الكوارث
        
    Wir unterstreichen die Notwendigkeit gut funktionierender nationaler und internationaler Finanzsysteme, die in der Lage sein sollen, Unsicherheit zu mindern und Wirtschaftswachstum zu unterstützen. UN 19 - ونؤكد الحاجة إلى وجود نظم مالية وطنية ودولية حسنة الأداء وقادرة على المساعدة في تقليل عدم التيقن ودعم النمو الاقتصادي.
    Wir unterstreichen die Notwendigkeit gut funktionierender nationaler und internationaler Finanzsysteme, die in der Lage sein sollen, Unsicherheit zu mindern und Wirtschaftswachstum zu unterstützen. UN 19 - ونؤكد الحاجة إلى وجود نظم مالية وطنية ودولية حسنة الأداء وقادرة على المساعدة في تقليل عدم التيقن ودعم النمو الاقتصادي.
    Sollen wir sie gleich in die Liste der Dinge aufnehmen, die unsere Freude mindern? Open Subtitles هل يتوجب أن نضيفهم الآن إلى قائمة الأشياء التي تقلل من سعادتنا؟
    Und zu deinem Geburtstag kommt ein weiterer Punkt auf die Liste der Dinge, die unsere Freude mindern: Open Subtitles ولأجل عيد ميلادك, فسنضيف قطعة مركزية إلى قائمتنا الشهيرة من الأشياء التي تقلل من سرورنا:
    Ich glaube, dass wir nun eine weitere und radikalere Entwicklung einschlagen, beim Interagieren und Handeln, weil wir zum ersten Mal Zweifel mindern können, nicht nur mit politischen und ökonomischen Institutionen, wie unseren Banken, Unternehmen, Regierungen, sondern auch und ausschließlich mit Technologie. TED وأعتقد أننا الأن ندخل تطورًا أكبر وأكثر جذرية في طريقة تعاملنا و تبادلنا التجاري، لأنه للمرة الأولى، يمكننا خفض الشكوك ليس فقط في المؤسسات السياسية والاقتصادية، مثل بنوكنا وشركاتنا وحكوماتنا، و لكن يمكننا عمل ذلك بالتكنولوجيا وحدها.
    Douglass North meinte, Institutionen sind ein Werkzeug, um Unsicherheiten zu mindern, uns zu verbinden und damit wir Werte in der Gesellschaft austauschen können. TED كما يراها (دوغلاس نورث)، فالمؤسسات هي أداة لخفض الشكوك لنتمكن من التواصل وتبادل جميع أنواع المنافع في المجتمع.
    betonend, dass die nationalen Behörden die Widerstandsfähigkeit der Bevölkerung gegenüber Katastrophen unter anderem mittels Umsetzung der Internationalen Strategie zur Katastrophenvorsorge stärken müssen, um die Risiken für die Menschen, ihre Lebensgrundlagen, die soziale und wirtschaftliche Infrastruktur und die Umweltressourcen zu mindern, UN وإذ تؤكد ضرورة قيام السلطات الوطنية بتعزيز قدرة السكان على مواجهة الكوارث عن طريق جملة أمور منها تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من أجل تقليل المخاطر التي يتعرض لها الناس، وسبل معيشتهم، والهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية، والموارد البيئية،
    betonend, dass die einzelstaatlichen Behörden die Widerstandsfähigkeit der Bevölkerung gegenüber Katastrophen mittels Umsetzung der Internationalen Katastrophenvorbeugungsstrategie stärken müssen, um die Risiken für die Bevölkerung, ihre Lebensgrundlagen, die soziale und wirtschaftliche Infrastruktur und die Umweltressourcen zu mindern, UN وإذ تؤكد ضرورة قيام السلطات الوطنية بتعزيز مرونة السكان في مواجهة الكوارث من خلال تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من أجل تقليل المخاطر التي يتعرض لها الناس، وسبل معيشتهم، والبنية الأساسية الاجتماعية والاقتصادية، والموارد البيئية،
    "Eltern, die die Zimmer ihrer Kinder in Pastellfarben streichen, gehören zu den Dingen, die unsere Freude mindern." Open Subtitles "الآباء... الذين يدهنون غرف أطفالهم بلون الباستيل يمضون في قائمة الأشياء التي التي تقلل من سرورنا بصورة مهذّبة!"
    betonend, dass die einzelstaatlichen Behörden die Widerstandsfähigkeit der Bevölkerung gegenüber Katastrophen unter anderem mittels Umsetzung der Internationalen Katastrophenvorbeugungsstrategie stärken müssen, um die Risiken für die Menschen, ihre Lebensgrundlagen, die soziale und wirtschaftliche Infrastruktur und die Umweltressourcen zu mindern, UN وإذ تؤكد ضرورة قيام السلطات الوطنية بتعزيز مرونة السكان في مواجهة الكوارث عن طريق جملة أمور منها تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من أجل تقليل المخاطر التي يتعرض لها الناس، وسبل معيشتهم، والبنية الأساسية الاجتماعية والاقتصادية، والموارد البيئية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more