"mir ist klar" - Translation from German to Arabic

    • أدرك
        
    • من الواضح لي
        
    Mir ist klar, dass man nur schwer etwas nachvollzieht, was einen nicht selbst betrifft. Open Subtitles أدرك أنه من الصعب أن تهتم بأمر لا يخصك من بعيد او قريب
    Mir ist klar, dass sich Quahog verändert hat, aber es liegt mir immer noch am Herzen. Open Subtitles , أسمعوا , أدرك كوهاغ ليس مدينة صغيرة كما كانت لكنها مازالت أستثنائية بالنسبة لي
    Mir ist klar, dass der Kampf für Gerechtigkeit, gegen Korruption niemals einfach ist. TED أدرك بأن الكفاح للعدل أمام الفسد ليس سهلًا
    Mir ist klar, dass das schlimm aussieht, aber ich wollte euch nur versichern, meine Freunde, dass ich absolut unschuldig bin. Open Subtitles أدرك أن هذا يبدو فظيعاً لكني أردت طمأنتكم فقط يا أصدقائي بأني بريء تماماً
    Ich habe mir lhre Akte angesehen, und Mir ist klar geworden... dass ein Mann mit lhrem Talent mehr Verantwortung verdient... als Sie sie bisher getragen haben. Open Subtitles كلوزو لقد قرأت ملفك و من الواضح لي أن شخصاً بمثل موهبتك عليه أن يتولى مسؤوليات أكبر من التي يتولاها الآن
    Mir ist klar, dass es unüblich ist, Sie um so etwas zu bitten. Open Subtitles أدرك أن هذا شئ غير معتاد أن أطلب منك عمله
    Mir ist klar, dass du nicht im strengsten Sinne des Wortes... ein Mensch bist, aber... Open Subtitles أدرك بأنك لست الشخص ..في أكثر مافي المعنى من صرامة, ولكن
    Ja, Mir ist klar, dass es dauert, eine Stradivari zu verifizieren. Open Subtitles نعم، وأنا أدرك أنه يستغرق وقتا لمصادقة ستراديفاريوس.
    Mir ist klar, dass wir den Rat zum Handeln zwingen müssen. Open Subtitles أنا أدرك أن علينا دفع المجلس ليتصرف بشأن العدو
    Mir ist klar, dass die Highschool schwer für dich war, aber du bist nicht mehr dieses schüchterne Mädel. Open Subtitles اسمعي، إنني أدرك بأنَّ المدرسة الثانوية كانتصعبةًعليكِ، لكنكِ لم تعودي تلك الفتاة الخجولة والمُحرِجة
    Mir ist klar, dass das nicht entscheidend ist, denn es geht nicht darum, immer was zu machen, was man gern tut. Open Subtitles أنا أدرك أن هذه ليست المغزى لأنها لا علاقة لها بالقيام بالأشياء التي تحبين القيام بها
    Mir ist klar, dass ich hip bin, und ich muss sagen, Colin, ich war schon immer hip. Open Subtitles أنا أدرك ذلك وعلي ان أقول, كولن لطالما كنت كذلك
    Sir, Mir ist klar, dass Sie wohl schon alles gesehen haben. Open Subtitles سيّدي، أدرك أنك رأيت كل العجائب ولكن هذا ..
    Mir ist klar, dass es bei den meisten Praktika um Open Subtitles أنني أدرك بأن معظم فترات التدريب الداخلي هو عبارة
    Ben, Mir ist klar, dass meine Frau Sie in jeder Weise nicht richtig behandelt hat. Open Subtitles بين, أدرك أن زوجتي لم تكن عادله في تعاملها معك بأيه حال.
    Mir ist klar, dass das Ganze sehr übel ausgehen kann, aber es geht darum, dass mein Sohn mich kennen lernen will. Open Subtitles أدرك ان هذا الأمر قد يجري بطريقة سيئة لكن الفكرة هي إبني يريد أن يلتقيني
    Ich wünschte, ich könnte darüber stehen, aber ich kann es nicht, und ich bin selbstsüchtig, und Mir ist klar, dass es hauptsächlich um mich dabei geht, aber scheiß drauf. Open Subtitles أتمنى أن أكون أكبر من هذه، لكني لا أستطيع. وقد أصبحت أنانياً. أدرك أنها غالباً عني ولكن تباً.
    Weißt du, Mir ist klar, dass es schwer für dich ist, einen Nachtclub zu leiten, vor allem, weil hier noch kein richtiger Nachtclub ist. Open Subtitles أدرك صعوبة إدارة ناديّ الليليّ، عندما لا يكون ناديًا ليليًّا فعليًّا.
    Aber Mir ist klar, was auch immer Ihnen zugestoßen ist... das alles muss Sie sehr ängstigen. Open Subtitles ولكني أدرك أنه أيًا كان مُصابُك فلابد أنه مخيف
    Mir ist klar, dass ich keine Berufserfahrung habe, aber ich brauche diese Stelle. Open Subtitles أدرك أنني لا أملك الخبرة المهنية، لكنني حقاً بحاجة لهذه الوظيفة.
    Mir ist klar, dass du die Dinge nicht verstehst. Open Subtitles تعلم، من الواضح لي أنّك لا تفهم، (جوزيف).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more