"missbraucht" - Translation from German to Arabic

    • إساءة
        
    • لسوء
        
    • يسيء
        
    • يعتدي
        
    • تحرش
        
    • الاعتداء
        
    • للإعتداء
        
    • التحرش
        
    • الجنسي
        
    • الإعتداء
        
    • أسأت
        
    • يساء
        
    • يستغلّ
        
    • تحرشت
        
    • معاملته
        
    Sie können leicht missbraucht werden. Darum sind sie gefährlich. TED من السهولة إساءة استخدامها. لذا فهي على درجة من الخطورة.
    Sie haben erfahren, dass die Gründerin ihrer Rasse seit Jahren missbraucht wird. Open Subtitles لقد إكتشفو للتو أن منشيء جنسهم قد تم إساءة إستغلاله لمدة تزيد عن 50 عام
    Es könnte missbraucht werden, trotz aller guten Absichten. Open Subtitles عبارة عن وصفة لسوء الإستخدام على الرغم من النوايا الحسنة للجميع
    Als er 10 war, gestand er seiner Mutter, dass ihr Freund ihn missbraucht. Open Subtitles عندما كان عمره 10 سنوات إعترف لأمه أن حبيبها كان يسيء إليه
    Sie hat nur verschwiegen, dass ihr Vater sie als Kind missbraucht hat. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي كانت تخفيه هو أن والدها بالتبني كان يعتدي عليها
    Hat ihr Vater sie sexuell missbraucht? Open Subtitles أتخفي أدلة تحرش والد مريضتك بها؟
    Die Arbeiterinnen werden von ihren Kunden oft schlimm sexuell missbraucht. TED وفي الغالب، يعاني العاملون هنا من الاعتداء الجنسي المأساوي على أيدي عملائهم.
    Ich wurde von meinem Vater und seinen Freunden sexuell missbraucht. TED كنت أتعرض للإعتداء الجنسي من قبل والدي و أصدقائه
    Erlangt ein Einzelner große Macht, dann ist entscheidend, ob er sie missbraucht. Open Subtitles إن العمل الغير فردي يتطلب القوة إن استخدام أو إساءة استخدام تلك القوة هو كل شيء
    Daher wurde das Gerät so codiert dass sie nicht missbraucht werden kann. Open Subtitles لذلك صُنعتْ الآلة بطريقة لا يُمكن إساءة اِستخدامها بها. لا يُمكن الولوج إليها حتّى.
    sowie ernsthaft besorgt darüber, dass Registrierungsverfahren missbraucht werden, um das Recht von Angehörigen bestimmter religiöser Gemeinschaften auf Religions- und Weltanschauungsfreiheit zu beschränken, sowie über die Einschränkungen, denen religiöse Publikationen unterliegen, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد أيضا إزاء إساءة استخدام إجراءات التسجيل كوسيلة لتقييد حق أعضاء جماعات دينية معينة في حرية الدين أو المعتقد، وإزاء القيود المفروضة على المنشورات الدينية،
    Sie wurde missbraucht. Man sieht es auf den Röntgenaufnahmen. Open Subtitles لقد كانت تتعرض لسوء المعاملة، الامر واضح في صور الأشعة.
    Die Tatsache, dass man seinen Sohn als Kind missbraucht haben könnte, macht meine Arbeit sehr viel schwieriger. Open Subtitles ان حقيقة أن ابنه قد تعرض لسوء المعاملة في مرحلة الطفولة يجعل مهمتي أكثر صعوبة
    Jeder missbraucht das Medizinische System sowieso. Es ist lächerlich. Open Subtitles الجميع يسيء استخدام الوصفة الطبية على أي حال, هذا مثير للسخرية
    Tom, wenn Weaver diese Medikamente missbraucht, besteht die Möglichkeit, dass das, was in Boston passiert ist... wieder passieren könnte. Open Subtitles توم لو كان ويفر يسيء استخدام الأدوية هناك احتمال جيد أن ماحدث في بوسطن سيتكرر ثانية
    Ist es möglich, dass Ihr Vater seine Schüler missbraucht hat? Open Subtitles أمن المحتمل أن أباكِ كان يعتدي جنسياً على طلابه؟
    Es ist kein Geheimnis, dass er sie als Kind missbraucht hat. - Einspruch! Open Subtitles ليس سرا أنه تحرش بها عندما كانت طفلة
    Es ist klar, dass er sexuell missbraucht wurde, und ich vermute, dass ihr drei die Details kennt. Open Subtitles و منَ الواضح أنهُ تمَ الاعتداء عليه جنسياً و أشتبِه أنَ ثلاثتكُم تعرفون التفاصيل
    Ja, und einer von ihnen wurde von dem Typen missbraucht, dem sie begegnet ist. Open Subtitles واحدة منها تعرّضت للإعتداء من قبل الرجل الذي تسعى وراءه
    - Jeder wurde missbraucht. Die Hälfte der Kinder in der Nachbarschaft wurde missbraucht. Open Subtitles كان يتم التحرش بالجميع نصف الصبية في حي كان يتحرش بهم
    Sie war vorher schon missbraucht worden. Open Subtitles أتعلم بأنّها أخبرتني أنّه قد تمّ الإعتداء عليها من قبل
    Außerdem glauben noch andere, dass ich sie missbraucht habe. Open Subtitles بالإضافة إلى أنكم لستم الوحيدين الذين يعتقدون أنني أسأت استخدامهم
    Es ist also, wie ich glaube, Richard und mir wichtig, dass diese Ideen nicht missbraucht werden. TED لذا فإنه من المهم، كما أرى، لريتشرد ولي أنا.. لا يساء إستخدام هذه الأفكار.
    Einer der beiden missbraucht den Sohn, um Jack Garcia zu belasten. Open Subtitles ربّما أحدهما يستغلّ إبنه للإطاحة بهذا الرّجل
    Als die Außerirdischen ihn entführten,... haben sie ihn sexuell missbraucht. Open Subtitles عندما أخذوه الى سفينتهم الفضائية الكائنات الفضائية تحرشت به جنسيا
    Auf dem Schwarzmarkt verschachert, in enge Behältnisse gestopft, verschoben, missbraucht. Open Subtitles يُشترى ويُباع في السوق السوداء ويُحشر في حاويات الشحن ويُهرَّب ويُساء معاملته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more