Wir sagen nicht nur, dass ein Mann, dessen Freund seine Freundin misshandelt, ihn in dem Moment des Angriffs stoppen muss. | TED | نحن لا نقول أن على الرجل الذي صديقه يسيء معاملة صديقته أن يوقف ذلك الصديق في لحظة الإساءة. |
Es ist dein Vater, Morgan, er misshandelt dich. | Open Subtitles | انه والدك، مورغان، وانه يسيء لك. |
Er sagte, er sei misshandelt worden, man hätte ihm wehgetan und dass es sicher sei, er wäre entführt worden. | Open Subtitles | يدعي انه تم الإعتداء عليه وانه أٌصاب بأذى بالتأكيد انه أختطف |
Ein junger Mann hat auf YouTube ein Video veröffentlicht, wie er eine Katze misshandelt. | TED | ذلك الفتى قام بنشر فيديو يصور فيه تفاصيل تعذيبه لتلك الهرة على اليوتيوب. |
Die riefen das Jugendamt an, weil sie dachten, sie seien misshandelt worden. | Open Subtitles | وكانوا يتصلون بالسلطات لظنهم بأن الأولاد تعرضوا للإعتداء |
Aufgrund des Alters der Opfer glauben wir, dass er als Kind misshandelt wurde, und er deswegen Rache an Elternfiguren nimmt. | Open Subtitles | بسبب عمر ضحاياه نعتقد انه تعرض لسوء المعاملة وهو طفل وينتقم من الرموز الابوية |
Der Nigger, der sie fickt, misshandelt meinen Sohn ... mein Fleisch und Blut, mein Prince. | Open Subtitles | الزِنجي الذي تنامُ ...معهُ يُؤذي إبني بِذرَتي. أَميري ما الذي يَجري؟ |
Jedesmal wenn er jemanden anspringt, wird er auf irgendeine Art misshandelt. | TED | كل مرة يقفز فيها، سيساء معاملته بشتي الطرق. |
Die wollen uns zeigen, dass die Geiseln nicht misshandelt werden. | Open Subtitles | يحاولون إظهار الرهائن أنهم لا يتم إساءة معاملتهم |
Selbstverständlich werden die meisten Migrantinnen nicht misshandelt und sterben auch nicht unterwegs; tatsächlich haben viele durch ihre Migration echte Vorteile. Doch kann den weltweit schätzungsweise 111 Millionen Migrantinnen (die Hälfte der Gesamtzahl) jederzeit Gewalt und Missbrauch widerfahren, von Beginn des Migrationsprozesses an. | News-Commentary | بطبيعة الحال، لا يواجه أغلب النساء المهاجرات سوء المعاملة أو يمتن أثناء رحلاتهن؛ بل الحق أن العديد منهن يجنين فوائد حقيقية من الهجرة. ولكن بين ما يقدر بنحو 111 مليون امرأة مهاجرة على مستوى العالم (نصف إجمالي المهجرين)، قد يحدث العنف وسوء المعاملة في أي وقت، بدءاً من أولى خطوات عملية الهجرة. |
Sie haben Brandon gesagt, dass Felix Sie misshandelt hat und ihn davon überzeugt, dass er ihn töten muss. | Open Subtitles | لقد أخبرتِ (براندون) بأنّ (فيليكس) يسيء معاملتكِ لقد أقنعتِ (براندون) بقتل (فيليكس) |
Er hat mich immer misshandelt. | Open Subtitles | كان يسيء معاملتي. |
Er hat mich immer misshandelt. | Open Subtitles | كان يسيء معاملتي. |
Du meinst, ob ich von meinem Stiefvater misshandelt wurde? | Open Subtitles | اتعنيين, أنه تم الإعتداء علي من قبل زوج أمي |
Mit wem kann ich reden? Ich glaube, meine Nichten werden misshandelt. | Open Subtitles | من يفترض أن أحدثه إن كنت أعتقد أن بنات أختي يتم الإعتداء عليهم؟ |
Nun, Mörder, die solch ein Verhalten aufwiesen, wurden meistens als Kind sexuell misshandelt. | Open Subtitles | حسناً ، القاتلون الذين يقومون بفعل هذا النوع من السلوك دوماً ما تم الإعتداء عليهم جسدياً وهو صغار |
Ich bin erst davon ausgegangen, dass die Leute, die mein Kind misshandelt haben, die gleichen sind, die meiner Familie am selben Tag auch die Kohlköpfe rasiert haben. | Open Subtitles | في البداية اعتقدت أن ابني تم تعذيبه من قبل هؤلاء الذين قطعوا القرنبيط |
Wenn Erna nicht geträumt hat, sondern wusste, dass Karli misshandelt werden sollte, wessen Mitwisserin war sie dann? | Open Subtitles | ماذا لو لم تكن إيرنا تحلم؟ و لكنها كانت تعرف أن كارلي سوف يتم تعذيبه |
Der Junge wurde misshandelt. | Open Subtitles | . الفتي تعرض للإعتداء |
Nur jemand, der es hasst, wenn unschuldige Menschen misshandelt werden. | Open Subtitles | مجرد شخص يكره رؤية الناس الأبرياء لسوء المعاملة. |
Ich glaube sie misshandelt das Baby. | Open Subtitles | أعتقدُ أنهُ يُؤذي الطِفل |
Denken Sie dass ich nicht weiß, wie es ist einem Volk anzugehören, dass versklavt, misshandelt und an dem experimentiert wurde? | Open Subtitles | تظنني لا أعرف معنى النشأة في شعب تم استبعاده، إساءة معاملته وإجراء التجارب عليه؟ |
Trotz all deiner Geschichten, wie sie dich misshandelt haben, ist die Wahrheit, dass du dich mit ihnen zusammen besser als mit irgendjemand anderem in deinem ganzen erbärmlichen Leben gefühlt hast. | Open Subtitles | برغم كل قصصك عن سوء معاملتهم لك الحقيقه هي اظنك كنت مرتاحه اكثر معهم |
Ich meine, es ist wirklich sehr sehr erschreckend, wie Hunde misshandelt werden. | TED | أعني، أنها حقاً معاملة مخيفة جداً جداً ينالها الكلب. |