"mission in" - Translation from German to Arabic

    • البعثة في
        
    • بعثة إلى
        
    • مهمة في
        
    • مهمتك في
        
    • مهمته في
        
    Der Rat ist gern bereit, die Erkenntnisse dieser Mission in naher Zukunft zu erörtern. UN والمجلس مستعد لمناقشة نتائج تلك البعثة في مستقبل قريب.
    5. nimmt davon Kenntnis, dass sich die Parteien hinsichtlich der Wichtigkeit der fortgesetzten Präsenz der Mission in Guatemala bis zum Jahr 2003 geeinigt haben; UN 5 - تحيط علما بالاتفاق الذي توصل إليه الأطراف فيما يتعلق بأهمية استمرار وجود البعثة في غواتيمالا حتى عام 2003؛
    7. nimmt außerdem davon Kenntnis, dass sich die Parteien hinsichtlich der Wichtigkeit der fortgesetzten Präsenz der Mission in Guatemala bis zum Jahr 2003 geeinigt haben; UN 7 - تحيط علما أيضا بالاتفاق الذي توصلت إليه الأطراف فيما يتعلق بأهمية استمرار وجود البعثة في غواتيمالا حتى عام 2003؛
    Kenntnis nehmend von der Einladung der georgischen Regierung an den Sicherheitsrat, eine Mission in die Region zu entsenden, UN وإذ يلاحظ دعوة الحكومة الجورجية مجلس الأمن إلى إيفاد بعثة إلى المنطقة،
    Der Sicherheitsrat bestätigt seine Absicht, im Februar 2002 eine Mission in die beiden Länder zu entsenden. UN ويؤكد مجلس الأمن اعتزامه النظر في إيفاد بعثة إلى البلدين في شباط/فبراير 2002.
    Ich repräsentiere die Soldatin, die taub wurde und bleibende Schäden an ihrem Bein trägt, weil sie von einer Rakete getroffen wurde, während einer Mission in Afghanistan. TED وسوف أدافع عن ذلك الجندي الذي يعاني من إضطراب في السمع وسوف ادافع عن الجندية التي تعاني من عجر دائم في القدم جراء اصابتها بشظية صاروخ في مهمة في أفغانستان
    Bevor ich Sie auf Ihre Mission in Island entsende, sagen Sie mir, was Sie über Bond wissen. Open Subtitles قبل أن تذهبي الى مهمتك في أيسلندا ...أخبريني بما تعرفي عن جيمس بوند
    Seine Mission in Mercia war erfolgreich, wie ich erfreut sagen kann. Open Subtitles تمت مهمته في (ميرسيا) بنجاح وهذا شيء يسرني
    7. nimmt außerdem davon Kenntnis, dass sich die Parteien hinsichtlich der Wichtigkeit der fortgesetzten Präsenz der Mission in Guatemala bis zum Jahr 2003 geeinigt haben; UN 7 - تحيط علما أيضا بالاتفاق الذي توصلت إليه الأطراف فيما يتعلق بأهمية استمرار وجود البعثة في غواتيمالا حتى عام 2003؛
    Das AIAD empfahl der UNMEE, dafür zu sorgen, dass ihre Luftfahrzeuge die Mission in möglichst effizienter und wirksamer Weise unterstützen, und zu prüfen, inwieweit der Vertrag über den Passagierjet zu Gunsten eines wirtschaftlicheren Luftfahrzeugs aufgekündigt werden könnte. UN وأوصى المكتب بأن تكفل البعثة في إثيوبيا وإريتريا بأن تستعمل أصولها في مجال الطيران لدعم البعثة بأفضل طريقة من حيث الكفاءة والفعالية، وأن يُنظر في وقف عقد طائرة الركاب النفاثة لصالح طائرة أفضل من الناحية الاقتصادية.
    {0>(e)<}100{>e)<0} die {0>Progress in the accomplishment of the mission's tasks in different areas or mission components;<}0{>Fortschritte bei der Erfüllung der Aufgaben der Mission in verschiedenen Gebieten oder Anteilen der Mission;<0} UN (هـ) التقدم المحرز في تنفيذ مهام البعثة في مختلف المجالات أو في استكمال عناصر البعثة؛
    {0>(d)<}100{>d)<0} {0>The Secretary-General should ensure, where possible, that briefings are given by senior personnel working with the Mission in the field;<}0{>der Generalsekretär soll nach Möglichkeit sicherstellen, dass die Unterrichtungen von hochrangigen Bediensteten durchgeführt werden, die für die Mission im Feld arbeiten; <0} UN (د) ينبغي للأمين العام أن يكفل، حيثما أمكن، قيام كبار الموظفين العاملين في البعثة في الميدان بعقد جلسات إحاطة؛
    Schwere Verstöße gegen die festgelegten Beschaffungsverfahren wurden auch bei der Beschaffung von Winkelstützmauern für das Gelände der Mission in Bagdad begangen, für die ein Vertrag über 793 000 Dollar mit einem Lieferanten abgeschlossen wurde, dessen Referenzen sich später als fragwürdig erwiesen. UN بالإضافة إلى ذلك، اكتشفت انتهاكات رئيسية لإجراءات الشراء المعمول بها في عملية شراء حواجز لأسوار على شكل حرف ”T“ لمباني البعثة في بغداد تشمل عقدا بمبلغ 000 793 دولار مع بائع ظهر فيما بعد أن أوراق أهليته مشكوك فيها.
    Diese Person hatte unter Verstoß gegen die Vorschriften Nr. 105.4 und 105.5 der Finanzordnung und Finanzvorschriften der Vereinten Nationen sowie der Verwaltungsanweisung über den Einsatz von Beratern und Einzelauftragnehmern (ST/AI/1999/7) die Mission in Beschaffungsangelegenheiten vertreten, Bedienstete beaufsichtigt und Verträge unterzeichnet. UN وظل هذا الشخص يمثل البعثة في المسائل المتعلقة بالشراء ويشرف على الموظفين ويوقع العقود بالمخالفة للقاعدتين 105-4 و 105-5 من النظام المالي للأمم المتحدة وبالمخالفة أيضا للمنشور ST/AI/1999/7 الذي يحكم الاستعانة بفرادى المتعاقدين والخبراء الاستشاريين.
    3. nimmt Kenntnis von der Absicht der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa, zur Vorbereitung des Umwelteinsatzes eine Mission in die Region zu entsenden, mit dem Auftrag, die kurz- und langfristigen Auswirkungen der Brände auf die Umwelt zu bewerten; UN 3 - تحيط علما باعتزام منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تنظيم بعثة إلى المنطقة لتقييم الأثر الذي تحدثه الحرائق في البيئة على الأجلين القصير والطويل كخطوة نحو إعداد عملية حماية البيئة؛
    9. bekundet seine Absicht, die Fortschritte der Parteien bei der Umsetzung der Bestimmungen der Abkommen von Algier und der Erfordernisse dieser Resolution weiterhin genau zu beobachten und die Entsendung einer Mission in die beiden Länder zu erwägen, bevor er einer weiteren Mandatsverlängerung zustimmt, mit dem Auftrag, die Fortschritte zu überwachen und mögliche weitere Schritte auf dem Weg zur Aussöhnung zu erörtern; UN 9 - يعرب عن اعتزامه مواصلة الرصد الدقيق لما يحرزه الطرفان من تقدم في تنفيذ أحكام اتفاقي الجزائر وشروط هذا القرار، والنظر في إمكانية إيفاد بعثة إلى البلدين قبل الاتفاق على تجديد آخر لولاية البعثة بغية رصد التقدم والتباحث بشأن الخطوات الأخرى الممكن اتخاذها من أجل المصالحة؛
    Sobald die Regierung steht, sollte der Internationale Währungsfonds eine Mission in die Ukraine senden. Innerhalb von zwei Wochen könnte diese gemeinsam mit der neuen Verwaltung ein neues Programm zur finanziellen Stabilisierung verabschieden. News-Commentary وحالما يتم تعيين الحكومة، فيتعين على صندوق النقد الدولي أن يرسل بعثة إلى أوكرانيا. وفي غضون أسبوعين، تستطيع بعثة صندوق النقد الدولي أن تتم برنامجاً لتحقيق الاستقرار المالي مع الإدارة الجديدة. والواقع أن صندوق النقد الدولي يعمل بسرعة وبوسعه أن يقدم أن دفعة كبيرة في أواخر شهر مارس/آذار.
    Frag nicht, sag deiner Familie nicht, dass du auf einer Mission in Kolumbien bist. Open Subtitles لا تسألي، لا تُخبري عائلتكِ بأنكِ في مهمة في "كولومبيا".
    Ich sollte es nicht erwähnen, aber ich kenne den Geheimbericht über Ihre Mission in San Francisco. Open Subtitles لا يجب أن أذكر هذا، لكنني قرأت التقرير السري عن مهمتك في "سان فرانسيسكو".
    10. ersucht die Sachverständigengruppe ferner, den Vorsitzenden des Ausschusses im Hinblick auf seine für Oktober 2002 geplante Mission in die Region zu unterrichten und den Rat im November 2002 über den Ausschuss mündlich zu unterrichten; UN 10 - يطلب كذلك إلى هيئة الخبراء أن تقدم إحاطة لرئيس اللجنة بغرض تزويده بالمعلومات اللازمة لأداء مهمته في المنطقة، والتي من المقرر أن يقوم بها في تشرين الأول/ أكتوبر 2002، وأن تقدم إحاطة شفوية للمجلس، عن طريق اللجنة، في تشرين الثاني/ نوفمبر 2002؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more