Es zeigt ein allgemeines Misstrauen der Regierung und der staatlich garantierten Institutionen, denen es in der Vergangenheit an Transparenz gefehlt hat. | TED | لأنه يظهر لنا عدم الثقة العامة في الحكومة أو المؤسسات التي تدعمها الحكومة ، التي أفتقرت للشفافية في الماضي. |
Wir haben gesehen, was das Misstrauen aus unserem Land gemacht hat. | Open Subtitles | ولقد رأينا نتائج عدم الثقة في صورة الكذب والإفتراضات المسبّقة |
Ja, Mann. Ich will nicht, dass dieses ganze Misstrauen die Atmosphäre vergiftet. | Open Subtitles | أجل , لا أريد أن تصبح قلة الثقة سم في البئر |
Was wird meine Versicherung entdecken wenn sie sich mit Verve auf diesen Fall stürzt, die Antennen vor Misstrauen gesträubt? | Open Subtitles | والآن , ماذا ستكتشف شركة التأمين خاصتى عندما تنفذ الخطة وتنتابها الشكوك ؟ |
7. fordert die Parteien auf, keine Mühe zu scheuen, um ihr fortbestehendes gegenseitiges Misstrauen zu überwinden; | UN | 7 - يدعو الطرفين إلى بذل ما في وسعهما للتغلب على عدم الثقة المستمر بينهما؛ |
sondern der Politik zur Handhabe von Misstrauen dient. | TED | الشفافية هى الحل السياسي لانعدام الثقة. |
Wir nehmen an, dass sich unsere Gesellschaften auf Misstrauen gründen. | TED | نحن نفترض أن مجتمعاتنا ستكون قائمة على عدم الثقة. |
daher dieses ganze konstruktive Misstrauen zwischen den Volksvertretern und denen, die sie vertreten. | TED | هذا هو السبب الذى من أجله يوجد لدينا انعدام الثقة الخلاق هذا بين الممثلين و الذين يمثلونهم. |
Solche Angst und solches Misstrauen war ansteckend. | TED | هذا الشعور بالخوف وعدم الثقة كان معدياً. |
Sie fordern das Tribut versäumter Chancen und unerkanntem Potential und erzeugen Unsicherheit und Misstrauen in Bereichen, in denen Sie Erfüllung und Verbundenheit suchen. | TED | خسائر الفرص الضائعة و الإمكانيات الغير مستغلة، توّلد انعدام الأمان وانعدام الثقة حيث تبحث إثبات الذات والتواصل. |
Es war das Misstrauen, es war der Hass und auch der Wille zu Töten. | TED | بل كان فقدان الثقة والكُره وكان أيضًا الشعور برغبة في القتل؛ |
Für die Welt am bedeutsamsten ist vielleicht, dass die Wähler in den Vereinigten Staaten Präsident George W. Bush, der nun von einem von den Demokraten dominierten Kongress in Schach gehalten wird, ihr Misstrauen ausgesprochen haben. | News-Commentary | وربما كان تصويت الناخبين في الولايات المتحدة بعدم الثقة في الرئيس جورج دبليو بوش ، الذي أصبح الآن مسئولاً أمام كونجرس ديمقراطي، من بين أهم التطورات التي شهدها العالم في هذه السنة. |
Sie entschuldigen sich für ihr Misstrauen. | Open Subtitles | إنهم يعتذرون ويسألونكم المغفرة لانعدام الثقة |
Wir wollen doch jetzt nicht zu gierig wirken oder ungewolltes Misstrauen hervorrufen, nicht wahr? | Open Subtitles | بعد كل هذا نحن لا نريد أن نظهر بطريقة مريبة أو نظهر الشكوك الآن ، أليس كذلك ؟ |
Überall wo ich hingehe, sehe ich Angst und Misstrauen in ihren Gesichtern. | Open Subtitles | في كل مكان أذهب أرى الخوف و الشكّ الذي يطارد وجوههم |
All der Ärger, das Misstrauen, das Unglück. | Open Subtitles | انظر اليهم كل ذلك الغضب , كل ذلك الشك كل ذلك الحزن |
Ein Grund für das internationale Misstrauen gegenüber der Hamas ist die Unterstützung, die diese aus dem Iran erhält. Obama hat geschworen, die amerikanische Politik gegenüber dem Iran zu ändern und diplomatische Kanäle zu eröffnen, statt lediglich militärische Drohungen auszustoßen. | News-Commentary | كان الدعم الذي تتلقاه حماس من إيران من بين الأسباب التي أدت إلى التشكك في نواياها من قِـبَل المجتمع الدولي. بيد أن أوباما تعهد بتغيير السياسة الأميركية في التعامل مع إيران وفتح القنوات الدبلوماسية معها بدلاً من الاكتفاء بإطلاق التهديدات العسكرية. ومثل هذا التغيير من شأنه أن ييسر من إنهاء العزلة المفروضة على حماس أيضاً. |
Nicht, dass einer von uns einem Scheck von dir Misstrauen würde. | Open Subtitles | ولا أقصد بأن أي أحد منا هنا لا يثق بشيك مصرفي منك |
Eine Stellungnahme so schnell zu revidieren, wird in der Öffentlichkeit nur Misstrauen erregen. | Open Subtitles | لن ينجح إنه يستخدم انعكاس تصريح عام بهذه السرعة فقط سوف يرفع من شكوك الشعب |
Ich hab getan, was du verlangst. Was soll dieses Misstrauen? | Open Subtitles | قمت بكل ما طلبته مني، لمَ تشك بي الآن ؟ |
Das bedeutet, dass das Misstrauen gegenüber dem U.S. Militär... bei weitem größer ist, als ihre Furcht vor bedrohlichen Außerirdischen. | Open Subtitles | أحزر أن ذلك يعني أن الارتياب العالمي في العسكرية الأمريكية أكثر قوة من الخوف مم الأجانب مصاصي الحياة |
Wenn Sie mir Misstrauen, wieso wollten Sie mich? | Open Subtitles | إذا كنت لا تثق بي، فلمَ طلبتني من أجل هذا؟ |
Die Sowjetunion ist nicht in Gewalt versunken, wie die meisten anderen Imperien – ein Ausgang, der wohl nichts Geringerem als göttlicher Fügung oder reinem Glück zu verdanken ist. Trotz zunehmender nationalistischer Tendenzen und wechselseitigem Misstrauen ist es auch mittel- und osteuropäischen Ländern dank ihrer raschen Aufnahme in die NATO und die Europäische Union gelungen, Konflikte zu vermeiden. | News-Commentary | لحسن الحظ لم تنشب جميع الصراعات المحتملة فالاتحاد السوفياتي لم يغرق في بحر العنف مثل معظم الامبرطوريات – لا يوجد تفسير لهذه النتيجة الا التدخل الالهي او مجرد حظ-. بالرغم من تعاظم المشاعر القومية والشكوك المتبادلة تمكنت بلدان وسط وشرق اوروبا من تجنب الصراع بفضل قبولها السريع في الناتو والاتحاد الاوروبي. |
Unsere Welt wird zurzeit von Misstrauen und Spannungen beherrscht. | Open Subtitles | إن عالمنا في الوقت الحالي مليء بلتوترات والشكوك. |