"mit den zuständigen organen des" - Translation from German to Arabic

    • مع هيئات
        
    • مع الهيئات ذات الصلة في
        
    In Abstimmung mit den zuständigen Organen des Sekretariats, namentlich dem Bereich Rechtsangelegenheiten und der Sektion Archiv- und Aktenverwaltung, müssen koordinierte Leitgrundsätze zur klaren Abgrenzung der Verantwortlichkeiten für diese Aufgabe innerhalb der Kommission ausgearbeitet werden. UN وينبغي وضع سياسة منسقة للتوصل إلى تحديد واضح للمسؤوليات بالنسبة لهذا العمل، داخل لجنة التعويضات، بالتشاور مع هيئات الأمانة العامة ذات الصلة، ومنها إدارة الشؤون القانونية وقسم إدارة المحفوظات والسجلات التابع للأمم المتحدة.
    3. bittet die Mitgliedstaaten, in Zusammenarbeit mit den zuständigen Organen des Systems der Vereinten Nationen nach Bedarf einzelstaatliche Programme zu entwickeln, mit dem Ziel, insbesondere bei Frauen und Kindern das Bewusstsein für die von Landminen ausgehende Gefahr zu erhöhen; UN 3 - تدعو الدول الأعضاء إلى إعداد برامج وطنية ودعمها، بالتعاون مع هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، حسب الاقتضاء، بغية تعزيز الوعي بالألغام الأرضية، وبخاصة وسط النساء والأطفال؛
    3. bittet die Mitgliedstaaten, gegebenenfalls in Zusammenarbeit mit den zuständigen Organen des Systems der Vereinten Nationen und den in Betracht kommenden regionalen, staatlichen und nichtstaatlichen Organisationen einzelstaatliche Programme zu entwickeln und zu unterstützen, mit dem Ziel, namentlich bei Frauen und Kindern das Bewusstsein für die von Landminen ausgehende Gefahr zu erhöhen; UN 3 - تدعو الدول الأعضاء إلى إعداد برامج وطنية ودعمها، بالتعاون مع هيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة، حسب الاقتضاء، بغية تعزيز الوعي بالألغام الأرضية، بما في ذلك بين النساء والأطفال؛
    3. bittet die Mitgliedstaaten, in Zusammenarbeit mit den zuständigen Organen des Systems der Vereinten Nationen nach Bedarf einzelstaatliche Programme zu entwickeln, mit dem Ziel, das Bewusstsein für die Gefahr der Landminen zu erhöhen, insbesondere bei Frauen und Kindern; UN 3 - تدعو الدول الأعضاء، بالتعاون مع الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة عند الاقتضاء، إلى وضع برامج وطنية للتوعية بالألغام الأرضية، وبخاصة بين النساء والأطفال؛
    20. ersucht den Generalsekretär, im Benehmen mit den zuständigen Organen des Systems der Vereinten Nationen Empfehlungen dafür auszuarbeiten, wie das Potenzial der Vereinten Nationen zur Milderung von Naturkatastrophen verbessert werden kann, insbesondere auch durch den Aufbau eines Verzeichnisses der auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene vorhandenen Kapazitäten; UN 20 - تطلب إلى الأمين العام، بالتشاور مع الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، أن يعد توصيات بشأن كيفية تحسين إمكانيات الأمم المتحدة في مجال التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية، بما في ذلك، بصفة خاصة، وضع قائمة بالقدرات المتاحة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي؛
    3. bittet die Mitgliedstaaten, in Zusammenarbeit mit den zuständigen Organen des Systems der Vereinten Nationen und den in Betracht kommenden regionalen, staatlichen und nichtstaatlichen Organisationen nach Bedarf einzelstaatliche Programme zu entwickeln und zu unterstützen, mit dem Ziel, die von Landminen und anderen nicht zur Wirkung gelangten Kampfmitteln ausgehende Gefahr, namentlich für Frauen und Kinder, zu verringern; UN 3 - تدعو الدول الأعضاء إلى إعداد برامج وطنية ودعمها، بالتعاون مع هيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والحكومية وغير الحكومية المعنية، حسب الاقتضاء، بغية تقليل المخاطر التي تشكلها الألغام الأرضية وغيرها من الذخائر غير المنفجرة، بما في ذلك بين النساء والأطفال؛
    b) in Zusammenarbeit mit den zuständigen Organen des Systems der Vereinten Nationen und den in Betracht kommenden regionalen, staatlichen und nichtstaatlichen Organisationen nationale Programme zu unterstützen, mit dem Ziel, die von Landminen und explosiven Kampfmittelrückständen ausgehende Gefahr, namentlich für Frauen und Kinder, zu verringern; UN (ب) الدعم للبرامج الوطنية، حيثما يكون ملائما، بالتعاون مع هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات الإقليمية والحكومية وغير الحكومية ذات الصلة، بغرض تقليل المخاطر التي تشكلها الألغام الأرضية والمخلفات المتفجرة للحرب، خاصة على النساء والأطفال؛
    2. fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, die Erklärung des Welternährungsgipfels: Fünf Jahre danach - Internationale Allianz gegen den Hunger auf koordinierte Weise und in enger Zusammenarbeit mit den zuständigen Organen des Systems der Vereinten Nationen sowie den internationalen und regionalen Finanzinstitutionen zu verwirklichen; UN 2 - تحث الدول الأعضاء على تنفيذ إعلان مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد مرور خمس سنوات - التحالف الدولي لمكافحة الجوع()، تنفيذا منسقا وبالتعاون الوثيق مع هيئات منظومة الأمم المتحدة المعنية، فضلا عن المؤسسات المالية الدولية والإقليمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more