"mit einigen der" - Translation from German to Arabic

    • مع بعض
        
    Das hier zum Beispiel ist ein weiterer meiner Schüler, Susan Jackson aus Australien, die sich mit einigen der führenden Athleten der Welt beschäftigt hat. TED فمثلا هذه طالبة أخرى من طلابي سوزان جاكسون من أستراليا، قد عملت مع بعض الرياضيين البارزين في العالم
    Ja, Sean Nokes hatte Erlebnisse mit einigen der Jungen. Open Subtitles نعم، شون نوكيس كان عنده تجارب مع بعض الأولاد
    Wir sind auf 'ner Party mit einigen der heißesten Mädchen der Welt, und wir starren auf einen Haufen verdammter Lichter. Open Subtitles نحن بحفلة مع بعض اكثر الفتيات جمالاً فى العالم و نحدق لمجموعة أنوار
    Miss Banner, Hi. Wir haben versucht mit einigen der anderen Geschworenen in Kontakt zu treten. Open Subtitles نحن نحاول أن نتواصل مع بعض المحلفين الآخرين
    Ein Kurier tauchte jetzt auf unserem Radar auf, mit einigen der gestohlenen Scheine. Open Subtitles ساعي ظهر لنا على الرادار مع بعض الفواتير المسروقة
    Ich hab mir da also gedacht, währe es nicht lustig mich mit einigen der "smartesten" Designern der Welt zusammenzusetzen um herauszufinden, wie wir den Arbeitsplatzbereich attraktiver gestalten können? TED ولهذا فكرت: أليس من الممتع أن نجتمع سويًا مع بعض أذكى المصممين في العالم ونحاول أن نرى ما يمكن عمله لجعل مساحات العمل المقسمة أفضل؟
    Einige der größten Projekte des Landes wurden durch bilaterale Regierungsabkommen umgesetzt, mit einigen der führenden Staaten der Welt, den USA, Großbritannien, Frankreich usw. TED وبعض من أكبر المشاريع في البلد شُيدت من خلال الترتيبات ما بين الحكومات مع بعض البلدان الرائدة في العالم، الولايات المتحدة وبريطانيا وفرنسا وما شابه وما شابه.
    Als ich als Wissenschaftler am National Cancer Institute tätig war, durfte ich mit einigen der Pioniere in diesem Bereich arbeiten und diese Entwicklungen aus erster Hand beobachten. TED عندما كنتُ باحثًا في المعهد الوطني لأمراض السرطان، كان لي الشرف في العمل مع بعض رواد هذا المجال ومشاهدة التطورات أولاً بأول.
    Im Jahre 2002 traf ich diesen unglaublichen Unternehmer names Amitabha Sadangi aus Indien, der schon 20 Jahre mit einigen der ärmsten Bauern der Welt gearbeitet hatte. TED في عام 2002 إلتقيت برجل الأعمال المذهل هذا يسمى أميتابها سادانغي من الهند، الذي كان يعمل ل 20 سنة مع بعض أفقر المزارعين على الأرض.
    Anfang des Jahres begannen die Vereinten Nationen Gespräche mit einigen der führenden Pharmaunternehmen der Welt, um sich über die Schritte zu verständigen, die in Zukunft für eine Ausweitung des Zugangs zu HIV-Prävention und -Betreuung erforderlich sind, so auch den Zugang zu HIV-Medikamenten für Entwicklungsländer. UN وفي مطلع العام أجرت الأمم المتحدة مباحثات مع بعض شركات المستحضرات الصيدلانية الرئيسيــة للاتفاق على ما يتعين اتخاذه من خطوات أخرى لتوسيع نطاق فرص توفير الوقاية والرعاية للبلدان النامية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية بما في ذلك إمكانية حصولها على الأدوية الخاصة بهذا المرض.
    Es steckt Potenzial im Abbau von Mineralien. Wir haben viele Bodenschätze, in die nicht einmal jemand investiert und die niemand erforscht hat. Und wir erkannten, dass dies ohne entsprechende Gesetze, die das alles ermöglichen, auch nicht passieren würde. Also habn wir jetzt ein Bergbaugesetz, das sich mit einigen der besten der Welt messen kann. TED لدينا فرص في المعادن الصلبة. لدينا الكثير من المعادن التي لم يستثمر فيها احد أو يستكشفها. وقد أدركنا أنه دون التشريعات المناسبة لجعل ذلك ممكنا ، وهذا لن يحدث. حتى لقد وصلنا الآن إلى قانون التعدين يمكن مقارنتها مع بعض من الافضل في العالم.
    Jack Bauer ist zur Zeit undercover, mit einigen der Terroristen. Open Subtitles جاك باور) حالياً متخفي مع بعض الارهابيين)
    Jack Bauer ist zur Zeit mit einigen der Terroristen undercover. Open Subtitles جاك باور) حالياً متخفي) مع بعض الارهابيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more