Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass alle mit Unterstützung der Vereinten Nationen geschlossenen Friedensabkommen den spezifischen Auswirkungen bewaffneter Konflikte auf Frauen und Mädchen sowie ihren spezifischen Bedürfnissen und Prioritäten in der Konfliktfolgezeit Rechnung tragen. | UN | ”ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام التحقق من أن جميع اتفاقات السلام المبرمة بمساعدة الأمم المتحدة تعالج الآثار التي تخلفها الصراعات المسلحة تحديدا على النساء والفتيات، وكذا احتياجاتهن وأولوياتهن الخاصة في سياق ما بعد انتهاء الصراع. |
Juli 2002 unterzeichneten die Staatschefs der Demokratischen Republik Kongo und Ruandas in Prätoria ein Friedensabkommen über den Abzug der ruandischen Truppen aus der Demokratischen Republik Kongo und die Auflösung der ehemaligen ruandischen Streitkräfte und der Interahamwe-Kräfte in diesem Land mit Unterstützung der Vereinten Nationen. | UN | وفي 30 تموز/ يوليه 2002، وقّع رئيسا دولتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، في بريتوريا، اتفاق سلام يقضي بانسحاب القوات الرواندية من جمهورية الكونغو الديمقراطية و “حل” القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات الإنتراهاموي في ذلك البلد بمساعدة الأمم المتحدة. |
Die Regierung Sierra Leones erarbeitet derzeit mit Unterstützung der Vereinten Nationen und der Kommission ihre integrierte Friedenskonsolidierungsstrategie, die nach den Wahlen in dem Land weiter verfeinert werden wird. | UN | وتتولى حكومة سيراليون الآن، بدعم من الأمم المتحدة واللجنة، وضع استراتيجيتها المتكاملة لبناء السلام، وستخضع هذه الاستراتيجية لمزيد من التحسين بعد إجراء الانتخابات في البلد. |
Am 4. August begann die Dislozierung der ECOWAS-Anteile der Multinationalen Truppe mit Unterstützung der Vereinten Nationen. | UN | وفي 4 آب/أغسطس بدأت عناصر الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التابعة للقوة المتعددة الجنسيات في الانتشار في ليبريا بدعم من الأمم المتحدة. |
23. bittet die Regierungen, nach Bedarf mit Unterstützung der Vereinten Nationen und anderer zwischenstaatlicher Organisationen unter Berücksichtigung bewährter Verfahrensweisen Handbücher für die Ausbildung von Polizeibeamten, medizinischem Personal und Gerichtspersonal auszuarbeiten, um sie für die besonderen Bedürfnisse der Frauen und Mädchen unter den Opfern zu sensibilisieren; | UN | 23 - تدعو الحكومات إلى أن تقوم، بدعم من الأمم المتحدة حسب الاقتضاء، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية ومع مراعاة أفضل الممارسات، بوضع أدلة لتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمشتغلين بالمهن الطبية والمسؤولين القضائيين بغية توعيتهم بالاحتياجات التي تنفرد بها النساء والفتيات الضحايا؛ |