Die ICE-Agenten sind hier nicht die Initiatoren, sondern nur Mittelsmänner. | Open Subtitles | عُملاء مكتب الهجرة والجمارك ليسوا قادة تلك العملية ، إنهم الوسطاء |
Sie verdrängen die ganzen Mittelsmänner, indem sie direkt vom Hersteller kaufen. | Open Subtitles | ممـّا أدّى إلى دفع كل الوسطاء... للشراء مباشرة من المنتِـج الرئيسي؟ ... |
Sie verdrängen die ganzen Mittelsmänner, indem sie direkt vom Hersteller kaufen. | Open Subtitles | ممـّا أدّى إلى دفع كل الوسطاء... للشراء مباشرة من المنتِـج الرئيسي؟ ... |
Hören Sie auf über Mittelsmänner zu handeln. | Open Subtitles | توقّفْوا عن الاستعانة بالوسطاء |
"Hören Sie auf durch Mittelsmänner zu handeln". | Open Subtitles | " توقفوا عن الاستعانة بالوسطاء" ! |
Heute verlassen wir uns völlig auf große Vermittler, -- "Mittelsmänner" wie Banken, Regierungen, große "Social Media"-Firmen, Kreditkartenunternehmen usw. -- damit sie Vertrauen in unsere Wirtschaft aufbauen. | TED | لذلك، نعتمد اليوم كلياً على الوسطاء الكبار -- وسطاء مثل البنوك، والحكومة، وشركات وسائل الإعلام الإجتماعية الضخمة، وشركات بطاقات الإئتمان وهلم جرا -- من أجل إرساء الثقة في اقتصادنا. |
Zugleich brauchen Kleinbauern einen einfacheren Zugang zu Märkten, auf denen sie ihre Waren zu einem fairen Preis verkaufen können, sodass sie nicht auf teure Mittelsmänner oder ineffiziente staatliche Behörden angewiesen sind. Eine Alternative wäre die Gründung von Genossenschaften oder vertragsbasierten Bauernverbänden, die faire Preise aushandeln können. | News-Commentary | ومن ناحية أخرى، يحتاج صغار المزارعين إلى القدرة على الوصول إلى الأسواق بسهولة لبيع محاصيلهم بسعر عادل، بدلاً من الاعتماد على الوسطاء المكلفين أو الهيئات الحكومية غير الفعّالة. ويتلخص أحد البدائل في تأسيس شكل من أشكال الجمعيات الزراعية التعاونية القادرة على التفاوض للحصول على أسعار عادلة. |
Gut. Ohne Mittelsmänner wie Jairaj. | Open Subtitles | ونبعد الوسطاء أمثال جيراج |
Stark könnte Mittelsmänner zwischen seinen Mittelsmännern haben. | Open Subtitles | ستارك) قد يكون لديه وسيط بين الوسطاء) |