| Ich glaube, die Hersteller von Mobiltelefonen werden von Woche zu Woche mehr, und sie verzeichnen ein explosives Wachstum bei Mobiltelefonen. | TED | وأعتقد أن شركات الهاتف النقال التي تظهر ، حرفيا ، على أساس أسبوعي ، وكان لديهم نمو هائل في الهواتف المحمولة. |
| Die Welt ist destabilisiert. Und anders als früher sieht man die destabilisierte Welt heute auf YouTube, man sieht sie im Digitalfernsehen und auf Mobiltelefonen. | TED | وعالم غير مستقر. وخلافا للعالم المستقر في الماضي، فإنه سوف تبث لكم اليوتيوب، فسترى التلفزيون الرقمي، والهواتف المحمولة الخاصة بك. |
| Man denke etwa an Nokia, den Produzenten von Mobiltelefonen. Dank der Skaleneffekte des Gemeinsamen Marktes konnte Nokia seine Erfindungen im vollen Umfang zur Geltung bringen, während Siemens, der deutsche Hersteller von Mobiltelefonen, vor kurzem beschloss, sich aus dem Handymarkt zurückzuziehen. | News-Commentary | ولنتأمل شركة نوكيا صانعة الهاتف الجوال. فبفضل المؤسسات الاقتصادية الضخمة التي أصبح وجودها ممكناً بعد إنشاء السوق المشتركة، تمكنت نوكيا من استغلال استثماراتها على النحو الأكمل، بينما قررت شركة سيمنز الألمانية مؤخراً أن تتخلى عن سوق الهواتف الجوالة. |
| Ushahidi – der Name bedeutet "Zeuge" oder "Zeugenaussage" in Suaheli – ist ein einfaches Mittel, um Nachrichten vor Ort, die über das Web oder, noch viel wichtiger, von Mobiltelefonen und per SMS eintreffen, zu sammeln und auf einer Landkarte darzustellen. | TED | أوشهايدي-- الاسم يعني "شاهد" أو برهان باللغة السواحيلية-- عبارة عن طريقة بسيطة جدًا للحصول على التقارير من الميدان سواء كانت من الويب أو بشكل أكثر خطورة عبر الهواتف الجوالة والرسائل القصيرة وجمعها ثم وضعها على خريطة. |
| Du meine Güte, wir erreichen bald die 70 Prozent Abdeckungsrate von Mobiltelefonen in Entwicklungsländern bis zum Ende von 2013. | TED | ياإلهي، نحن في طريقنا إلى 70 بالمئة من تغلغل الهواتف النقالة في العالم النامي بنهاية سنة 2013. |
| Und wir haben dies auch bei Mobiltelefonen gesehen. | TED | وسبق أن رأينا ذلك في الهواتف النقالة. |
| Ein Geschäftsmodell, bei dem das Geld, das man einnimmt um das Auto zu fahren, die Minuten, die Meilen wenn Sie so wollen, die Sie alle kennen, den Preis eines Autos subventionieren, genauso wie bei Mobiltelefonen. Sie bezahlen für die Meilen, | TED | نموذج العمل الذي فيه المال يأتي بالفعل , لقيادة السيارة , الدقائق ، الأميال إذا أردت , تلك الأشياء المألوفة لكم جميعاً , تُدعِم سعر السيارة , مثل الهواتف المحمولة . ستدفعون للأميال . |
| Der kometenhafte Aufstieg der digitalen Technologien verändert die globale Landschaft seit 2000, dem Geburtsjahr der Millenniumsziele. Fernerkundungsdaten, Informationen aus Online-Aktivitäten und Crowdsourcing von Mobiltelefonen können herkömmliche Methoden der Erhebung statistischer Daten ergänzen. | News-Commentary | لقد غير صعود التكنولوجيات الرقمية على هذا النحو البالغ السرعة المشهد العالمي منذ عام 2000، عندما أطلِقَت الأهداف الإنمائية للألفية. فقد بات من الممكن الاستعانة بالاستشعار عن بُعد والمعلومات التي يتم جمعها من الأنشطة على الإنترنت والبيانات الجمعية الحاشدة من الهواتف المحمولة لتكميل الطرق التقليدية لجمع الإحصاءات. |
| 1980 beauftragte AT&T, damals Ma Bell, McKinsey zu einer weltweiten Marktumfrage zu den klobigen Mobiltelefonen, die damals erschienen. | TED | في عام 1980، فشركة إيه تي آند تي وثم Ma Bell، خولّت ماكنزي للإستشارات مسح/معاينة السوق العالمي لتلك الهواتف النقالة العالية والتي ظهرت فيما بعد. |
| So sah die Karte von Tandale im August 2011 aus. Aber in wenigen Wochen konnten Studenten mit Mobiltelefonen und einer Open-Source-Plattform eine Karte anfertigen, die die ganze Infrastruktur ihrer Gemeinde zeigt. | TED | هكذا كانت تبدو خريطة تندلا في آب/أغسطس، 2011. ولكن في غضون أسابيع قليلة، طلاب الجامعة كانوا قادرين باستخدام الهواتف النقالة ومنصة مفتوحة المصدر على تغيير خريطة بشكل كبير البنية التحتية للمجتمع بأسره. |
| Was soll mich schon noch groß faszinieren? (Lachen) Also was Pädagogik betrifft. (Lachen) Auch Unternehmen wie Google nutzen diese Technologie, um Schnittstellen zwischen Mobiltelefonen, Tablets und der Welt zu schaffen, | TED | ما الذي يفترض بي أن أثيره، هه؟ (ضحك) لكن وأنا — فيما يتعلق بمجال التربية والتعليم. (ضحك) هناك أيضا شركات مثل غوغل التي تستخدم التكنولوجيا لصنع سطح بيني بين الهواتف النقالة والحواسيب اللوحية والعالم الحقيقي. |
| Dieses Erz hat viele Leute auf dem Gewissen: Fünf Millionen Kongolesen haben wegen Colombit-Tantalit – genannt Coltan – ihr Leben lassen müssen. Es wird zur Herstellung von Mobiltelefonen verwendet und es gibt es überall im Kongo. Erzgewinnung und das Erfolgsgeschäft des Krieges. | TED | هذا المعدن الذي قتل الكثيرين – خمسة ملايين من الكونغوليين قضوا بسبب الكولمبوا-تانتليت ,أو الذي يسمونه الكولتان . هذا المعدن الذي يستخدمونه لصناعة الهواتف النقالة والمتواجد في هذه المنطقه ,في جميع ارجاء الكونغو , استخرج, وكان تجاره جيدة وكبيره في هذه الحرب . |
| Der Tag, an dem der Anruflistenspeicher von Mobiltelefonen erfunden wurde, sollte als Nationalfeiertag für Spione gefeiert werden. | Open Subtitles | اليوم الهاتف الخليوي اخترع سجل المكالمات ينبغي أن يحتفل بوصفه العيد الوطني للجواسيس |
| Können wir mithilfe modernster Technologien ein System schaffen, das diesen Teilen der Welt einen Sprung ermöglicht, ebenso wie es mit Mobiltelefonen in den letzten 10 Jahren geschehen ist? | TED | هل يمكننا ابتكار نظام باستخدام أحدث تكنولوجيا العصر يمكنه أن يسمح لهذا الجزء من العالم أن يقفز قفزة نوعية كما فعلنا مع أجهزة الهاتف المحمول في السنوات الـ 10 الماضية؟ |