Sie waren im Begriff, eine verdeckte Ermittlung von 6 Monaten zu ruinieren. | Open Subtitles | لقد كنت على وشك إفساد عمل ستة أشهر من التحريات السرية |
Wir versuchen, ihn seit sechs Monaten zu verhaften. - Alles durchkämmt. Nichts. | Open Subtitles | حاولنا لستة أشهر أن ننصب فخاً، ولكن لم يقع أحد |
Also stimmten wir überein, zwei Bewerber einzustellen und nach sechs Monaten zu entscheiden, welchen wir behalten. | Open Subtitles | لذلك وافقنا على تعيين اثنين من من قدموا طلبات ، وخلال ستة أشهر علينا أنقرر من سيفوز |
2. bekundet die Absicht, das in Ziffer 1 enthaltene Ersuchen unter denselben Bedingungen an jedem 1. Juli um einen weiteren Zeitraum von zwölf Monaten zu erneuern, solange dies notwendig ist; | UN | 2 - يعرب عن اعتزامه تمديد الطلب المبين في الفقرة 1 أعلاه بنفس الشروط وذلك في 1 تموز/يوليه من كل سنة لفترة 12 شهرا جديدة، طالما استمرت الحاجة إلى ذلك؛ |
2. bekundet die Absicht, das in Ziffer 1 enthaltene Ersuchen unter denselben Bedingungen an jedem 1. Juli um einen weiteren Zeitraum von zwölf Monaten zu erneuern, solange dies notwendig ist; | UN | 2 - يعرب عن اعتزامه تمديد الطلب المبين في الفقرة 1 أعلاه بنفس الشروط وذلك في 1 تموز/يوليه من كل سنة لفترة 12 شهرا جديدة، طالما استمرت الحاجة إلى ذلك؛ |
Deb, du kamst vor sechs Monaten zu mir, ein emotionales Wrack, sagtest, dass du deinen Dienst quittiert hast und einen neuen Job brauchst. | Open Subtitles | ,أتريدن, ديب لقد أتيتي لي قبل ستة أشهر محطمة عاطفياً قائلة أنكِ تركتِ القوات للتو وتريدين عملاً |
Maddie ist seit drei Monaten zu Hause, praktisch nebenan. | Open Subtitles | لقد عادت مادى للمنزل منذ ثلاثة أشهر عملياً إنها بجوارك |
Das Beste, was ich tun kann, ist, ihn auf Totschlag plädieren zu lassen und ihn in paar Monaten zu entlassen. | Open Subtitles | أفضل ما يمكنني فعله هو جعله يلتمس القتل غير المتعمد وإطلاق سراحه بهدوء بعض بضعة أشهر |
Ich versuche es ihm schon seit Monaten zu sagen. | Open Subtitles | كنتُ أحاول أن أقول له ذلك منذ أشهر |
Aber ich bin seit drei Monaten zu Hause und habe noch niemanden eingeladen auf 'n Drink. | Open Subtitles | لكنني ثلاثة أشهر المنزل وأنا لا أدعو أحدا إلى "شرب ن. |
Wenn wir jetzt Segel setzen, die Südostwinde ausnutzen und den Laderaum füllen, könnten wir in 6 Monaten zu Hause sein. | Open Subtitles | إذا كان لنا أن أبحر الآن والسجناء جنوب شرق ويستغرق الحمل - - ثم نحن في المنزل في غضون ستة أشهر. |
Vielleicht vor drei Monaten, zu der Zeit, als sie auszog. | Open Subtitles | ربما منذ 3 أشهر, منذ أن انتقلت. |
Er ersucht den Generalsekretär, in Absprache mit den Regierungen Tschads und der Zentralafrikanischen Republik die Regelungen für eine Fortsetzung dieser multidimensionalen Präsenz nach einem Zeitraum von 12 Monaten zu untersuchen, insbesondere auf der Grundlage einer von den Vereinten Nationen und der Europäischen Union sechs Monate nach der Entsendung der multidimensionalen Präsenz durchzuführenden gemeinsamen Bedarfsbewertung. | UN | ويطلب إلى الأمين العام أن يدرس، بالتشاور مع حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، الترتيبات اللاحقة لهذا الوجود المتعدد الأبعاد بعد فترة 12 شهرا، ولا سيما على أساس تقييم مشترك للاحتياجات تجريه منظمة الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي بعد ستة أشهر من نشر عناصر الوجود المتعدد الأبعاد. |
1. billigt den Bericht des Generalsekretärs über die UNIFIL vom 20. Januar 2004 (S/2004/50) und insbesondere seine Empfehlung, das Mandat der UNIFIL um einen weiteren Zeitraum von sechs Monaten zu verlängern; | UN | 1 - يؤيد تقرير الأمين العــام عن قــوة الأمم المتحدة المؤقتــة في لبنـــان المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 2004 (S/2004/50)، وبخاصة توصيته بتجديد ولاية القوة لمدة ستة أشهر أخرى؛ |
1. beschließt, das Mandat der UNMISET um einen Zeitraum von 6 Monaten zu verlängern, mit dem Ziel, anschließend eine weitere, letzte Verlängerung des Mandats um 6 Monate bis zum 20. Mai 2005 vorzunehmen; | UN | 1 - يـقــرر تمديد ولايــة بعثــة الأمم المتحدة لتقديـم الدعـم في تيمور - ليشتـي لمدة ستة أشهر، عاقدا النية على تمديد تلك الولاية لفترة أخرى ونهائية مدتها ستة أشهر حتى 20 أيار/مايو 2005؛ |
a) die mit den Ziffern 2 und 4 der Resolution 1521 (2003) verhängten Maßnahmen betreffend Waffen und Reisen um einen weiteren Zeitraum von 12 Monaten ab der Verabschiedung dieser Resolution zu verlängern und sie nach sechs Monaten zu überprüfen; | UN | (أ) تجديد التدابير المتعلقة بالأسلحة والسفر المفروضة بموجب الفقرتين 2 و 4 من القرار 1521 (2003) لفترة أخرى مدتها 12 شهرا من تاريخ اتخاذ هذا القرار، واستعراضها بعد ستة أشهر؛ |
b) die mit Ziffer 10 der Resolution 1521 (2003) verhängten Maßnahmen betreffend Holz um einen weiteren Zeitraum von 12 Monaten ab der Verabschiedung dieser Resolution zu verlängern und sie nach sechs Monaten zu überprüfen; | UN | (ب) تجديد التدابير المتعلقة بالأخشاب المفروضة بموجب الفقرة 10 من القرار 1521 (2003) لفترة أخرى مدتها 12 شهرا من تاريخ اتخاذ هذا القرار، واستعراضها بعد ستة أشهر؛ |