Ich muss etwas mit Ihnen bereden, am Neunten dieses Monats, abends. | Open Subtitles | أحتاج لمناقشة الشيء معك على تسع هذا الشهر في المساء. |
9 ist meine Glückszahl. Ich bin am 9. Tag des 9. Monats geboren. | Open Subtitles | تسعه هو رقم حظي لقد ولدت في اليوم التاسع من الشهر التاسع |
Die Trauung findet am 17. dieses Monats auf Ellis Island statt. | Open Subtitles | حسنا جدا، الزواج ستم في السابع عشر من هذا الشهر |
Der Generalsekretär notifiziert die so bestimmten Behörden innerhalb eines Monats nach ihrer Bestimmung allen anderen Vertragsstaaten. | UN | وتخطر جميع الدول الأطراف الأخرى بذلك التعيين، عن طريق الأمين العام، في غضون شهر واحد من تاريخ التعيين. |
Die Trauung findet am 17. dieses Monats hier auf Ellis Island statt. | Open Subtitles | الزواج ستم في السابع عشر في جزيرة اليس من هذا الشهر |
Große Weiße Haie werden während des nächsten Monats in der Gegend erwartet. | Open Subtitles | ومن المتوقّع ظهور أسماك قرش ضخمة في المنطقة خلال الشهر المقبل. |
Sie werden betteln uns zu kommen zurueck zu dieser Geschmack des Monats von Ihnen. | Open Subtitles | عليك أن تكون التسول لنا أن نعود لهذا نكهة من الشهر من يدكم. |
Ohne volle Bezahlung aller Beträge verliere ich das Haus Ende des Monats. | Open Subtitles | دون دفع كامل وغرامة سوف أفقد هذا المنزل في نهاية الشهر |
Du hast dieses Land während des letzten Monats mit ruhiger Hand geführt. | Open Subtitles | بفضل ثباتك، منحت هذا البلد القوة اللازمة للاستمرار هذا الشهر المنصرم |
Eine Erklärung, die dem Verwahrer nach diesem Inkrafttreten notifiziert wird, wird jedoch am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach ihrem Eingang beim Verwahrer folgt. | UN | أما الإعلان الذي يبلغ به الوديع رسميا بعد بدء نفاذ الاتفاقية فيسري مفعوله في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء ستة أشهر على تاريخ تلقي الوديع إشعارا به. |
Die Änderung oder Rücknahme wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt. | UN | ويسري مفعول التعديل أو السحب في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء ستة أشهر على تاريخ تلقي الوديع ذلك الإشعار. |
Die Kündigung wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von zwölf Monaten nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt. | UN | 2 - يسري مفعول الانسحاب في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء اثني عشر شهرا على تلقي الوديع إشعارا به. |
Eine Erklärung, die dem Verwahrer nach diesem Inkrafttreten notifiziert wird, tritt hingegen am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach ihrem Eingang beim Verwahrer folgt. | UN | أما الإعلان الذي يبلغ به الوديع رسميا بعد بدء نفاذ الاتفاقية فيسري مفعوله في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء ستة أشهر على تاريخ تلقي الوديع إشعارا به. |
Eine solche Rücknahme wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt. | UN | ويصبح ذلك السحب ساري المفعول في اليوم الأول من الشهر التالي لانقضاء ستة أشهر على تاريخ استلام الوديع ذلك الإشعار. |
Sie haben festgestellt, dass ihre Verbraucher am Anfang des Monats mehr Geld haben, am Ende des Monats weniger. Was sie also getan haben, ist, ihre Verpackung zu verändern. | TED | لقد وجدوا ان لدى زبائنهم الكثير من المال في بداية الشهر أكثر من نهاية الشهر. ولذا فقد بدأوا تغيير طريقة التغليف |
Ende des Monats ist das nächste Autorennen fällig. | Open Subtitles | سيقيمون سباق للسيارات بطريق الشاطئ الصخري الشهر القادم |
Du bist zum Ende des Monats entlassen. | Open Subtitles | على أية حال ستتركين الأستوديو فى نهاية الشهر. |
Innerhalb eines Monats war er schmerzfrei, und innerhalb eines Jahres erklomm er mehr als 100 Stockwerke pro Tag auf einem Trainingsgerät. | TED | ولكن في غضون شهر, كمعظم الأشخاص, إختفى الألم, وفي غضون سنة, أمكنهم صعود 100 طابق في يوم واحد. |
Die Anweisungen können monatlich oder jährlich erfolgen aber sie müssen alle auf den 19. des Monats datiert werden. | Open Subtitles | قد أرسل إليك التعليمات في أيّ شهر مِن أيّ عام ولكن يجب أن تكون كلّها في الـ 19 مِن الشهر |
Du da, gib mir die militärischen Exportzahlen des letzten Monats. | Open Subtitles | أنتَ هناك أحضر لي معدلات الصادرات العسكرية للشهر الماضي |
Die Generalversammlung tritt alljährlich am Dienstag der dritten Woche im September, gerechnet von der ersten Woche des Monats an, die mindestens einen Arbeitstag enthält, zu einer ordentlichen Tagung zusammen. | UN | تنعقد الجمعية العامة كل سنة في دورة عادية تبدأ يوم الثلاثاء من الأسبوع الثالث من شهر أيلول/سبتمبر، على أن يحسب ذلك اعتبارا من الأسبوع الأول الذي يضم يوم عمل واحدا على الأقل. |
- Also bekamen Sie die Platte des Monats. | Open Subtitles | أجل، لهذا تستلم المجموعة الرئيسية الشهرية. |
Sie bat mich, ihren Briefkasten bis zum Ende des Monats zu leeren. | Open Subtitles | تطلب مني أن أجمع بريدها حتّى نهاية هذا الشّهر ربّما أكثر، لم تكن متأكدة |
Ich bin am letzten Sonntag des Monats nie zum Abendessen da. | Open Subtitles | مَا في إلى العشاءِ الأحد الأخير في الشهرِ. |