"moralisch" - Translation from German to Arabic

    • أخلاقياً
        
    • أخلاقي
        
    • أخلاقيا
        
    • الأخلاقي
        
    • الأخلاقية
        
    • أخلاق
        
    • أخلاقيّاً
        
    • أخلاقية
        
    • أخلاقيّ
        
    • اخلاقياً
        
    • أخلاقك
        
    • أخلاقهم
        
    • أخلاقى
        
    • أدبيا
        
    • للأخلاقيات
        
    Du bist ein großer Maler, aber moralisch bist du ein Nichts. Open Subtitles قد تكون رساماً عظيما ولكن أخلاقياً انت لاشيء تعيش كالشيطان
    «Zum Beispiel dass wir ein Haufen elitäre, moralisch korrupte Terroristenfans seien.» TED انتم تقولون عنا .. اننا عبارة .. عن نخبة معطوبة أخلاقياً نحب الارهابين
    Ich denke nur, dass die Verurteilung einer ganzen Gruppe auf Grund der Taten weniger Einzelnen innerhalb dieser Gruppe moralisch falsch ist. Open Subtitles لقد كنت أفكر بأن الحكم على كافة مجموعة البشر استنادا على أفعال القليل من تلك المجموعه هو خطأ أخلاقي
    Abgesehen von den Vorschriften war es moralisch gut, Sie dort rauszuholen. Open Subtitles بغض النظر عن القوانين إنقاذك من البركان كان قرارا أخلاقيا
    Außerdem mag ich es, weil es in sich irgendwie eine Übung ist, dies sich moralisch auszahlt. TED كما أنه أيضاً يعجبني لأنه في الأساس ممارسة نوعا من التعويض الأخلاقي
    Es ist ein moralisches Stück, oder? moralisch? Open Subtitles أعتقد أنها مسرحية ملتزمة جداً من الناحية الأخلاقية ألا تعتقد ذلك ؟
    Anders gesagt, ich wollte ein Experiment entwickeln, um zu überprüfen, ob Oxytocin Menschen moralisch handeln lässt. TED بعبارة أخرى , خطر لي أنه يجب أن أصمم تجربة لأرى ما إن كان الأوكسيتوسين يجعل الناس أفضل أخلاقياً
    Wie Sie es nennen, beeinflusst tatsächlich, wie Sie darauf reagieren, instinktiv und moralisch. TED تسميتهم بالفعل تؤثر على كيفية تفاعلنا حيالهم غريزياً أو أخلاقياً
    Könnt ihr es moralisch vertreten, bei Amerikas Jugend fürs Rauchen zu werben? Open Subtitles هل تعتبرون أن ترويج التدخين بين شباب أمريكا أمر صائب أخلاقياً ؟
    Darum ist Vermögensumschichtung praktisch sinnvoll und nicht nur moralisch zwingend. TED ولهذا السبب فإن لحركة سحب الإستثمارات معنى عملي وليس مجرد واجب أخلاقي.
    Und wenn man sich für sie nicht interessiert, dann fühlt man sich moralisch nicht verpflichtet, darüber nachzudenken, unter welchen Umständen sie leben. TED وإذا كنتم لا تهتمون به، لا ينبغي عليكم أن تشعروا بوجود التزام أخلاقي للتفكير حول الظروف التي شكلت حياته.
    Aber hören Sie, ich erwarte nicht, dass einzelne Personen, Unternehmen oder Behörden die Welt zu einem besseren Ort machen, weil es richtig oder moralisch ist. TED الآن انصتوا، أنا لا أتوقع أن يعمل الأفراد أو الشركات أو الحكومة على جعل العالم مكاناً أفضل لأن هذا الأمر صحيح أو أخلاقي
    Wir leben in einer Kultur, in der ein fetter Mensch, als schlechter Mensch angesehen wird -- faul, gierig, ungesund, unverantwortlich und moralisch fragwürdig. TED نحن نعيش في ثقافة يرى فيها الشخص السمين على إنه شخص سيء كسول، طماع، غير صحي، غير مسؤول ومتهم أخلاقيا.
    Wir sind, oder sollten es sein, moralisch dazu verpflichtet, der Heiler der Welt zu sein. TED وهكذا يجب ان نكون ملتزمين أخلاقيا لن نكون مرشد العالم وحاميه
    Betrachtest du es als moralisch, Austern zu essen... und Schnecken zu essen als unmoralisch? Open Subtitles هل تعتبر أكل المحار شيئا أخلاقيا وأكل القواقع ليس أخلاقيا؟
    Zuversichtlich zu sein hat sich zu einer neuen Form von moralisch korrektem Verhalten entwickelt. TED كما أن السلوك الإيجابي أصبح شكلاً جديداً من أشكال السلوك الأخلاقي القويم.
    Ich glaube, du kannst moralisch nicht urteilen. Open Subtitles لا أعتقد بأنك في أي موضع يخولك للحكم على قراراتي الأخلاقية
    Klar, du schon. Du bist aus der Großstadt und moralisch verworfen. Open Subtitles حسناً , بالطبع ستفهمين فأنتِ من المدينة ذات أخلاق طليقة
    Willst du sagen, dass du das moralisch Richtige getan hast, indem du uns verlassen hast? Open Subtitles هل تحاول إخبارى أنك فعلت التصرّف الصواب أخلاقيّاً عندما غادرتنا ؟
    Solange nicht jedes Mädchen wie dieses sein volles menschliches Potential entwickeln kann, dürfen wir nicht behaupten, wahrhaft moralisch und gerecht zu handeln. TED حتي تحصل كل فتاة مثل هذه على فرصة لتجد طاقاتها البشرية كاملة، نفشل في ان نكون مخلوقات أخلاقية عادلة.
    Wenn sie moralisch vertretbar sind und vernünftig. Open Subtitles صعب , لكنه منطقيّ و أخلاقيّ
    Hat mir einen moralisch und rechtschaffenen Ständer verpasst. Open Subtitles لقد اعطاني انتصاباً صالحاً اخلاقياً
    Du bist nur moralisch verpflichtet, deinen scheiß Job zu machen. Open Subtitles ينبغي أن تفرض عليك أخلاقك أن تؤدي عملك اللعين
    Dein Vorbild kann andere Menschen inspirieren , so dass sie sich moralisch verbessern . Open Subtitles "روحك القيادية قد تدفع الآخرين إلى تحسين أخلاقهم بقدراتهم الخاصة"
    Hat man dir nie beigebracht, dass es moralisch verwerflich, dass es Sünde ist, einen Mord zu... mit wem red ich da? Open Subtitles ألم يعلمك أحد أن هذا خطأ أخلاقى ، إنها خطيئة أن لمن أتحدث ؟ يا يسوع المسيح ؟
    Sonst bin ich rechtlich und moralisch verantwortlich. Open Subtitles لا أستطيع أن أتركك تضيعي إذا تركتك تذهبين، أصبح مسئول أدبيا وأجراميا
    Abgesehen von den Vorschriften, ist das moralisch verwerflich. Open Subtitles بغض النظر عن القوانين، هذا مخالف للأخلاقيات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more