Dann soll man uns sagen, dass das Recht nicht für Moslems gilt. | Open Subtitles | أو يخبرونا بكلّ وضوح أن المسلمون لا يتمتعون بالحقوق لفعل ذلك |
Die Moslems betrachten Jesus als einen Sufi Meister, als den größten Propheten und Boten, der kam um den spirituellen Weg zu unterstreichen. | TED | يعتبر المسلمون يسوع هو سيد الصوفية ، الرسول الأعظم والرسول الذي جاء للتأكيدعلى المنهج الروحي |
Die Hindus glauben, dass Kühe heilig sind, während die Moslems die Kühe essen. | Open Subtitles | يؤمن الهندوسيون بقدسية البقر بينما ياكل المسلمون لحم البقر |
Na los, ihr Moslems und ihr Juden | Open Subtitles | بأنَّ نحن نُسافرُ يَجيءُ لذا، أنت مسلمون وأنت يهود |
Aber wir möchten euch bitten Hindus, Moslems und Sikhs uns zu helfen, den Himmel zu erleuchten und vor allem den Geist der britischen Behörden. | Open Subtitles | و لكننا نطلب منكم هندوس و مسلمون وسيخ مساعدتنا في أن ننير السماء |
Er befürchtet eine Eskalation der Gewalt, zwischen deinen Leuten und den Moslems. | Open Subtitles | يخشى أنهُ سيكون هُناك تصعيد للأعمال العِدائيَة بينَ جماعتكَ و المسلمين |
Komm rein Süße, wir sind Moslems, keine Aliens. | Open Subtitles | تعالي، عزيزتي، إنّا مسلمات ولسنا كائنات فضائية |
Die heiligen Stätten der Moslems liegen über den euren. | Open Subtitles | أماكن العبادة للمسلمين تقبع فوق مقدساتكم |
Wie Moslems, die die Schuhe ausziehen, bevor sie in die Moschee gehen. | Open Subtitles | مثلما يخلعون المسلمون أحذيتهم قبل دخول المسجد |
Das werden die Moslems niemals erlauben. | Open Subtitles | لكن ، لكن المسلمون سوف لن يسمحوا بهذا لا، لا. |
Er sorgt dafür, dass Jerusalem allen Konfessionen offen steht, wie die Moslems es taten, ehe wir herkamen. | Open Subtitles | على أن تبقى القدس عاصمة لجميع الأديان كما كان يفعل المسلمون قبل أن نأتى |
Es herrscht Friede zwischen Christen und Moslems. | Open Subtitles | حيث يعيش المسلمون والمسيحيون معاً فى سلام |
Moslems glaubten an die Religionsfreiheit 1.100 Jahre bevor die US-Verfassung geschrieben wurde. | Open Subtitles | يؤمن المسلمون بحريّة المعتقد مذ 1100 عام قبل تدوين الدستور الأميركيّ حتّى |
Wir nennen uns selber Sunniten oder Shiiten, und in vielen Teilen der Welt töten sich Moslems gegenseitig, nur wegen diesen verschiedenen Bezeichnungen. | Open Subtitles | ندعو أنفسنا، سنّة أو شيعة وبأنحاء كثيرة من العالم يقتل المسلمون بعضهم بعضاً فقط بناءً على هذه التصنيفات المختلفة |
Aber Ihr werdet nie verstehen, warum Moslems sich weigern aufzugeben. | Open Subtitles | ولكنكم لن تفهموا أبداً لم يرفض المسلمون الاستسلام |
"Sie sind erhobenen Hauptes gegangen sowohl Hindus wie auch Moslems auch als sie keine Hoffnung hatten nicht verletzt zu werden oder dem Tod zu entgehen. | Open Subtitles | انهم يسيرون هندوس و مسلمون سويا و رؤوسهم مرتفعة |
Aber, weißt Du, die meisten Araber denken nicht, dass amerikanische Schwarze echte Moslems sind. | Open Subtitles | ولكن، كما تعلم، معظم العرب لا يظنون أن الأمريكيين السود مسلمون حقيقيّون |
Nennen sich Moslems, drängeln sich aber vor, ohne mit der Wimper zu zucken. | Open Subtitles | يدعون أنهم مسلمون ويتخطون الدور |
Eine Schlüsselbotschaft im Koran ist, dass Moslems nicht über Andere urteilen sollten. | Open Subtitles | بالقرآن رسالة هامّة وهي أنّ على المسلمين ألاّ يحكموا على الآخرين |
Einige Jahre nach der Gründung der Organisation in einer jüdischen Gemeinde riefen mich zwei Moslems aus Ost-Jerusalem an. | TED | قبل بضع سنوات بعد أن بدأت هذه المنظمة في مجتمع يهودي اثنين من المسلمين في القدس الشرقية إتصلوا بي |
Komm schon rein Süße, wir sind Moslems, keine Aliens. | Open Subtitles | تعالي، عزيزتي، إنّا مسلمات ولسنا كائنات فضائية |
Und ich weiß nicht, ob es denen gefällt, wenn ich Moslems unterstütze. | Open Subtitles | ولا أعرف كيف سيكون شعورهم عني وأنا أناصر قضية للمسلمين |
Ob wir Christen, Moslems oder Juden, religiös oder nicht religiös sind, wir fühlen uns, als ob für uns persönlich davon was abhinge. | TED | سواء كنا مسلمين .. مسيحين .. او يهود متدينين او لا دينيين نحن نشعر اننا على المحك في هذه القضية |