"multinationalen truppe" - Translation from German to Arabic

    • القوة المتعددة الجنسيات
        
    • القوات المتعددة الجنسيات
        
    • المتعددة الجنسيات التابعة
        
    • والقوة المتعددة الجنسيات
        
    • المتعددة الجنسيات في
        
    • قوة متعددة الجنسيات
        
    Darüber hinaus werden die zuständigen Minister und ich weitere Mechanismen zur Koordinierung mit der multinationalen Truppe ausarbeiten. UN وسيضع الوزراء ذوو الصلة أيضا آليات أخرى للتنسيق مع القوة المتعددة الجنسيات.
    2. beschließt ferner, dass das Mandat der multinationalen Truppe auf Ersuchen der Regierung Iraks, spätestens jedoch am 15. Juni 2006 erneut geprüft wird, und erklärt, dass er das Mandat zu einem früheren Zeitpunkt beenden wird, sofern die Regierung Iraks darum ersucht; UN 2 - يقرر أن يعاد النظر في ولاية القوة المتعددة الجنسيات عندما تطلب حكومة العراق ذلك، أو في موعد لا يتجاوز 15 حزيران/يونيه 2006، ويعلن أنه سينهي هذه الولاية في وقت أقرب إذا طلبت حكومة العراق ذلك؛
    Die irakische Regierung hat sich verpflichtet, die Sicherheit der Landesgrenzen durch verstärkte Kontrollen in Zusammenarbeit mit der multinationalen Truppe zu garantieren. UN 8 - التزمت حكومة العراق بتأمين حدودها عن طريق تقوية الرقابة على الحدود بالتعاون مع القوة المتعددة الجنسيات.
    Unser Landstreitkräftekommando hat die Kontrolle über alle Divisionen der irakischen Armee übernommen. Die wirksame Abstimmung zwischen der Führung und der multinationalen Truppe in Irak hat sich positiv auf die Sicherheitslage ausgewirkt. UN كما باشرت قيادة قواتنا البرية السيطرة على جميع فرق الجيش العراقي والتنسيق الفعال مع القوات المتعددة الجنسيات الأمر الذي انعكس إيجابيا في تحسن الوضع الأمني.
    Er fordert die zentralafrikanischen Behörden nachdrücklich auf, ihre Maßnahmen zur Neustrukturierung der Streitkräfte und zur Erhöhung ihrer Einsatzfähigkeit zu beschleunigen, und legt der multinationalen Truppe der Zentralafrikanischen Wirtschafts- und Währungsgemeinschaft (FOMUC) nahe, die zentralafrikanischen Streitkräfte über den 30. Juni 2007 hinaus zu unterstützen. UN ويحث سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى على تسريع وتيرة جهود إعادة تشكيل القوات المسلحة وتعزيز قدراتها على تنفيذ العمليات، ويشجع القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا على مواصلة تقديم دعمها إلى القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى في فترة ما بعد 30 حزيران/يونيه 2007.
    anerkennend, wie wichtig das Einverständnis der souveränen Regierung Iraks mit der Präsenz der multinationalen Truppe sowie die größtmögliche Abstimmung und enge Partnerschaft zwischen der multinationalen Truppe und der Regierung sind, UN وإذ يقر بأهمية موافقة حكومة العراق ذات السيادة على وجود القوة المتعددة الجنسيات وأهمية وجود أقصى قدر من التنسيق وشراكة وثيقة بين القوة المتعددة الجنسيات وتلك الحكومة،
    sowie anerkennend, wie wichtig das Einverständnis der souveränen Regierung Iraks mit der Präsenz der multinationalen Truppe und die enge Abstimmung zwischen der multinationalen Truppe und der Regierung sind, UN وإذ يقر أيضا بأهمية موافقة حكومة العراق ذات السيادة فيما يتعلق بوجود القوة المتعددة الجنسيات وأهمية التنسيق الوثيق بين القوة المتعددة الجنسيات وتلك الحكومة،
    Wir streben eine neue Resolution über das Mandat der multinationalen Truppe (MNF) an, zur Aufrechterhaltung der Sicherheit in Irak beizutragen, namentlich durch die Aufgaben und Regelungen, die in dem Schreiben von Außenminister Colin Powell an den Präsidenten des Sicherheitsrats genannt sind. UN إننا نطلب قرارا جديدا بشأن ولاية القوة المتعددة الجنسيات يسهم في حفظ الأمن في العراق، بما في ذلك عن طريق المهام والترتيبات الواردة في الرسالة التي وجهها وزير الخارجية كولن باول إلى رئيس مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    Wir werden in den kommenden Wochen eng mit der Führung der multinationalen Truppe zusammenarbeiten, um sicherzustellen, dass wir über einen solchen vereinbarten strategischen Rahmen verfügen. UN وسنتعاون عن كثب مع قيادة القوة المتعددة الجنسيات خلال الأسابيع القادمة لكفالة أن يكون لنا ذلك الإطار الاستراتيجي المتفق عليه.
    Ziel der multinationalen Truppe wird es sein, dem irakischen Volk bei der Vollendung des politischen Übergangs zu helfen und es den Vereinten Nationen und der internationalen Gemeinschaft zu ermöglichen, ihre Arbeit zur Erleichterung des Wiederaufbaus Iraks durchzuführen. UN وهدف القوة المتعددة الجنسيات هو مساعدة الشعب العراقي على إتمام الانتقال السياسي والسماح للأمم المتحدة وللمجتمع الدولي بالعمل لتيسير تعمير العراق.
    Der Befehlshaber der multinationalen Truppe wird in partnerschaftlicher Zusammenarbeit mit der souveränen Regierung Iraks, unter Anerkennung und Achtung ihrer Souveränität, zur Gewährleistung der Sicherheit beitragen. UN إن إقامة شراكة أمنية تتسم بالفعالية والتعاون بين القوة المتعددة الجنسيات وحكومة العراق ذات السيادة أمر أساسي في استقرار العراق.
    Dieser Verband wird unter der Führung des Befehlshabers der multinationalen Truppe stehen und unter anderem die Aufgabe haben, für die Bewachung und Außensicherung der Einrichtungen der Vereinten Nationen zu sorgen und Geleitschutzaufgaben für die Mission der Vereinten Na-tionen wahrnehmen. UN وستكون هذه القوة تحت قيادة ومراقبة قائد القوة المتعددة الجنسيات وستشمل مهامها الأمن الموقعي والمحيطي في مرافق الأمم المتحدة، ومهام مرافقة القوافل التي يتطلبها سفر أفراد بعثات الأمم المتحدة.
    anerkennend, wie wichtig das Einverständnis der souveränen Regierung Iraks mit der Präsenz der multinationalen Truppe und die enge Abstimmung und Partnerschaft zwischen der multinationalen Truppe und der Regierung sind, UN وإذ يقر بأهمية موافقة حكومة العراق ذات السيادة على وجود القوة المتعددة الجنسيات وأهمية التنسيق الوثيق والشراكة بين القوة المتعددة الجنسيات وتلك الحكومة،
    5. ermächtigt die an der multinationalen Truppe in Liberia teilnehmenden Mitgliedstaaten, alle zur Erfüllung ihres Mandats erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen; UN 5 - يأذن للدول الأعضاء المشاركة في القوة المتعددة الجنسيات في ليبريا باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ ولاية القوة؛
    6. fordert die Mitgliedstaaten auf, Personal, Ausrüstung und andere Ressourcen zu der multinationalen Truppe beizutragen und unterstreicht, dass die Kosten der multinationalen Truppe durch die teilnehmenden Mitgliedstaaten und andere freiwillige Beiträge gedeckt werden; UN 6 - يطلب إلى الدول الأعضاء الإسهام في القوة المتعددة الجنسيات بالأفراد والمعدات وغير ذلك من الموارد؛ ويؤكد أن نفقات القوة المتعددة الجنسيات سوف تغطيها الدول الأعضاء المشاركة فيها والتبرعات الأخرى؛
    15. ersucht den Generalsekretär, über seinen Sonderbeauftragen dem Rat regelmäßig über die Situation in Liberia im Zusammenhang mit der Durchführung dieser Resolution Bericht zu erstatten und ihn namentlich über die Durchführung des Mandats der multinationalen Truppe zu informieren; UN 15 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس، من خلال ممثله الخاص، تقارير دورية عن الحالة في ليبريا فيما يتصل بتنفيذ هذا القرار، مما يشمل موافاته بمعلومات عن تنفيذ القوة المتعددة الجنسيات لولايتها؛
    3. erkennt die wichtige Rolle an, die der multinationalen Truppe in Irak bei der Unterstützung der UNAMI, einschließlich der sicherheitsbezogenen und logistischen Unterstützung, zukommt, und erkennt ferner an, dass die Sicherheit unerlässlich ist, damit die UNAMI ihre Tätigkeit zu Gunsten des Volkes von Irak ausüben kann; UN 3 - يسلّم بالدور المهم الذي تؤديه القوة المتعددة الجنسيات في العراق من حيث دعم البعثة، بما في ذلك الدعم الأمني واللوجستي، ويسلم كذلك بأن الأمن عنصر أساسي في اضطلاع البعثة بأعمالها لصالح شعب العراق؛
    Unsere nationalen Kräfte haben in acht Gouvernements erfolgreich die Sicherheitsaufgaben der multinationalen Truppe in Irak (MNF-I) übernommen. Es ist unsere Absicht, dass die nationalen Kräfte nach und nach weitere Sicherheitsaufgaben übernehmen, bis im Jahr 2008 alle 18 Gouvernements vollständig der Sicherheitskontrolle unserer Truppen unterstehen. UN وقد نجحت قواتنا الوطنية في استلام الملف الأمني كاملا من القوات المتعددة الجنسيات في ثمانية محافظات وفي النية الاستمرار وصولا إلى وضع جميع المحافظات الثمانية عشرة تحت السيطرة الأمنية الكاملة لقواتنا خلال عام 2008.
    Die starke Partnerschaft zwischen der Regierung Iraks und der multinationalen Truppe ist ein entscheidender Faktor bei der Erreichung dieser Ziele. UN وتعتبر الشراكة القوية بين حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات عاملا حيويا لبلوغ هذه الأهداف.
    Juni 2003 sandte ich ein Schreiben an den Präsidenten des Sicherheitsrats mit dem Ersuchen, der Rat solle umgehend nach Kapitel VII der Charta tätig werden und die Dislozierung einer gut ausgebildeten und ausgerüsteten multinationalen Truppe unter der Führung eines Mitgliedstaats nach Liberia genehmigen, um eine große humanitäre Tragödie zu verhüten und die Lage in dem Land zu stabilisieren. UN وفي 28 حزيران/يونيه 2003 وجهتُ رسالة إلى رئيس مجلس الأمن طلبا لأن يتخذ المجلس إجراء عاجلا لكي يأذن، بموجب الفصل السابع من الميثاق، بنشر قوة متعددة الجنسيات تتسم بتدريب رفيع ومزودة بمعدات جيدة إلى ليبريا تحت قيادة إحدى الدول الأعضاء للحيلولة دون وقوع مأساة إنسانية كبرى وللعمل على استقرار الحالة في البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more