"nach den umständen des" - Translation from German to Arabic

    • على أساس كل حالة على
        
    Da jedes Friedenssicherungsmandat nach den Umständen des Einzelfalls auszuarbeiten ist, ist das Aide-mémoire nicht als Handlungskonzept gedacht. UN وعلماً بأن إنشاء ولايات حفظ السلام يجب أن يكون على أساس كل حالة على حدة، فليس المقصود من هذه المذكرة أن تكون بمثابة خطة عمل.
    9. bekundet erneut seine Entschlossenheit, in die Mandate der Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen auch künftig konkrete Bestimmungen zum Schutz von Kindern aufzunehmen, einschließlich Bestimmungen, die je nach den Umständen des Einzelfalls den Einsatz von Kinderschutz-Beratern und die Schulung von Personal der Vereinten Nationen und beigeordnetem Personal auf dem Gebiet des Schutzes und der Rechte von Kindern empfehlen; UN 9 - يعيد تأكيد تصميمه على مواصلة تضمين ولايات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أحكاما محددة لحماية الأطفال، بما في ذلك أحكام توصي بالاستعانة بمستشارين لحماية الأطفال على أساس كل حالة على حدة وتدريب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها على حماية الأطفال وحقوقهم؛
    Der Sicherheitsrat sollte auȣerdem je nach den Umständen des Einzelfalls und gegebenenfalls in Zusammenarbeit mit den zuständigen Regionalorganisationen nach den Artikeln 41 und 53 der Charta und im Einklang mit Ziffer 139 des Gipfelergebnisses (und im Falle sexueller Gewalt im Einklang mit den Bestimmungen von Ratsresolution 1820 (2008)) gezielte Sanktionen erwägen, etwa in Bezug auf Reisen, Geldüberweisungen, Luxusgüter und Waffen. UN وينبغي أن ينظر مجلس الأمن أيضا في فرض جزاءات محددة الهدف مثل الجزاءات المتعلقة بالسفر، والتحويلات المالية، والسلع الكمالية، والأسلحة، على أساس كل حالة على حدة، وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة حسب الاقتضاء، بموجب المادتين 41 و 53 من الميثاق، ووفقا للفقرة 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة (وفي حالة العنف الجنسي، وفقا لأحكام قرار مجلس الأمن 1820 (2008)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more