"nach und nach" - Translation from German to Arabic

    • فشيئا
        
    • تدريجياً
        
    • فشيئاً
        
    • فشيئًا
        
    • قطعة وراء
        
    • تدريجيا
        
    Dann, nach und nach, fielen Worte Der Liebe von unseren nackten Lippen Open Subtitles ثم ارتفعت كلمات الحب على شفاهنا العارية شيئا فشيئا
    Und doch, Ohne viele Worte, nach und nach Open Subtitles ولكن تدريجيا دون كلمة واحدة في ما بيننا شيئا فشيئا
    Betrügereien waren sein täglich Brot, auch wenn sie ihn nach und nach zum Invaliden machten. Open Subtitles حتي لو تسبب الأمر في فقد أعضائه تدريجياً
    Ihr Körper verliert nach und nach seine motorischen Fähigkeiten, und im Endstadium werden Sie komplett gelähmt sein. Open Subtitles سوف يفقد جسدك تدريجياً الإحساس الطبيعي المفترض له وفيما تسوء حالتك سوف تصاب بالشلل التام
    nach und nach wuchsen wir und stellten uns unterschiedlichen Aufgaben. TED شيئاً فشيئاً كبرنا وبدأنا ببناء تحدّيات مختلفة.
    Wenn diese Schritte dich aber nach und nach zu einem anderen machen, dann wirst du nicht mehr du sein. Open Subtitles ولكن لو كانت هذه الخطوات تُحولكُ شيئًا فشيئًا لشخصٍ آخر... عندها لن تكون أنتَ ذاتك بعد الآن
    Ich könnte sie in hundert Stücke schneiden und Ihnen nach und nach zusenden. Open Subtitles بإمكاني تقطيعها إلى مئات القطع وأرسلها لك قطعة وراء الأخرى،
    Wenn man das tut, dann beteiligt und inspiriert man die anderen Musiker und sie geben einem dann mehr und nach und nach entsteht etwas. TED حين تقوم بذلك، تشرك وتلهم بقية الموسيقيين ويعطونك أكثر، وينبني ذلك تدريجيا.
    nach und nach. Es war schwer für sie. Open Subtitles حسنا، أنت تعرف ، شيئا فشيئا هذا يصعب على هؤلاء الرجال
    nach und nach fühlt sich die Vergangenheit immer mehr wie ein fremdes Land an. Open Subtitles شيئا فشيئا الماضي يشعر أكثر وأشبه بلد أجنبي.
    Ihre Angriffe tauchten die Gegend von Gévaudan nach und nach in Finsternis. Open Subtitles في ظل هجماته المتكررة ، أخذت منطقة "جيفودان " تغرق شيئا فشيئا في ظلام دامس
    Aber nach und nach konnte ich besser hören und sehen. Open Subtitles ولكن، شيئا فشيئا كنت اعزز السمع والبصر
    Da war viel Reibung, aber nicht viel mehr und ich realisierte nach und nach, dass die genialen, kreativen Menschen, die ich eingestellt hatte, einander nicht kannten. TED كان يوجد العديد من النزاع، لكن هذا كان كل ما في الأمر، و تدريجياً لاحظت ان الاشخاص الأذكياء و المبدعين الذين عيٌنتهم لم يعرفوا بعضهم البعض.
    Es dauerte 200 Jahre, aber das Britische Reich passte sich langsam an. Zunächst wurde das metrische System als Alternative erlaubt, nach und nach wurde es offiziell. TED لكن تغير موقف الإمبراطورية البريطانية تدريجياً خلال القرنين التاليين، بدايةً بالموافقة على النظام المتري كخيار بديل قبل أن يتم اعتماده رسمياً بالتدريج.
    - Ja. Aber er verschwand nach und nach als sexuelles Wesen. Open Subtitles نعم، ولكن تدريجياً اختفى كموضوع جنسي
    Du musst... die neue Öffnung offen halten, damit sie nach und nach tiefer wird. Open Subtitles أنت... يجب عليك إبقاء الفوهة الجديدةمفتوحة... وتديرها شيئاً فشيئاً كي تجعلها أكثر عمقاً.
    Die Banker mussten nach und nach ihren Platz räumen und die Ingenieure, Open Subtitles سرعان ما أذعن المصرفيون شيئاً فشيئاً والمهندسون
    Nach dem Krieg wurde es nach und nach zu einer wichtigen Open Subtitles بعد الحرب، أصبح... مكاناً هاماً شيئاً فشيئاً
    Ich könnte sie in hundert Stücke schneiden und Ihnen nach und nach zusenden. Open Subtitles بإمكاني تقطيعها إلى مئات القطع وأرسلها لك قطعة وراء الأخرى،
    nach und nach hab ich mich prostituiert. Das war bequemer. Open Subtitles .تدريجيا أصبحتُ عاهرة كان ذلك الطريقة الأسهل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more