"nachricht an" - Translation from German to Arabic

    • رسالة إلى
        
    • الرسالة إلى
        
    • رسالته
        
    • رساله الى
        
    • مُرسلة إلى
        
    Wenn also die grüne Nervenzelle kommunizieren möchte, um eine Nachricht an die rote Nervenzelle zu schicken, schüttet sie Neurotransmitter aus. TED فعندما تريد الخلية الخضراء التواصل، عندما تود إرسال رسالة إلى الخلية الحمراء، فهي تطلق ذلك الناقل العصبي.
    S-E-T-l, Suche nach außerirdischer Intelligenz... in Arecibo mittels Parabolantennen... eine Nachricht an alle, die zuhörten. Open Subtitles للبحث عن أحد المخلوقات الذكية بالفضاء بعثت رسالة إلى من يمكنه إستقبالها
    Ist die Daedalus in Reichweite zur Übermittlung einer Nachricht an SGC? Open Subtitles أما زالت الـ[ديدالوس] في نطاقنا كي ننقل رسالة إلى القيادة؟
    Unsere Entführer schicken diese Nachricht an alle, die ihrem Erzfeind helfen: Open Subtitles مُختطفينا يُرسلون تلك الرسالة إلى كل من يُساند عدوهم اللدود
    Ich brauche dich, um eine Nachricht an Kellys Daddy, Nick, zu schicken. Open Subtitles أحتاج منك إيصال الرسالة إلى والد كيلي، نيك
    Warum er den Präsidenten treffen will, und was seine Nachricht an ihn ist, bleibt ein Rätsel. Open Subtitles .. لذا، سبب رغبته في مقابلة الرئيس وفحوى رسالته له، لايزالان لغزاً
    Wenn du in der Lage wärst, eine Nachricht an die Außenwelt zu schicken, wissen wir beide, was geschehen würde. Open Subtitles اذا استطعت ان ترسل رساله الى العالم الخارجى انت وانا نعرف ماذا سيحدث
    Die NSA hat eine Nachricht an den Kreml aus Paris abgefangen. Open Subtitles لقد أعترضت وكالة الأمن الوطني برقية مُرسلة إلى "كريملن" الروسية من "باريس".
    Ich werde eine Nachricht an den Secret Service vorbereiten, und es so aussehen lassen als ob es von ihm käme. Open Subtitles سأقوم بتزوير رسالة إلى جهاز الحراسة الخاصة وأجعلها تبدو كما لو كانت صادرة منه.
    Und eine Nachricht an die Joint Chiefs, dass ich auf ihren... 24.000 Übergriffe letztes Jahr, nur 3.000 wurden gemeldet, weil... Open Subtitles و رسالة إلى هيئة الأركان أنيأدوسعلى.. نتكلم عن 24 ألف إعتداء بالعام الماضي فقط3 آلافتم التبليغعنها..
    Ich muss Sie benutzen, um eine Nachricht an all die zu senden, die sich gegen mich stellen würden. Open Subtitles عليّ استخدامك لبثّ رسالة إلى أولئك الذين قد يجابهوني.
    Du musst eine Nachricht an meine Freunde übermitteln, sie wissen lassen, dass es mir gut geht. Open Subtitles أريدك أن توصل رسالة إلى اصدقائي أخبرهم أنني بخير
    Ich möchte Sie darum bitten, eine Nachricht an Ihren Freund, den Direktor, zu überbringen. Open Subtitles لقد أتيت إلى هُنا لأطلب منكِ توصيل رسالة إلى صصديقك ، المُدير
    Sitzengelassener Ehemann platziert Mine, um eine Nachricht an das Opfer und die betrügende Frau zu schicken. Open Subtitles زوج مهجور زرع اللغم لإرسال رسالة إلى الضحية والزوج الخائنة
    und diesen Moment zu benutzen um eine Nachricht an deinen Freund zu senden... nun, das ist... egoistisch. Open Subtitles و لاستغلال هذه اللحظة . . لارسال رسالة إلى صديقكِ . .
    Hey, als du diese Nachricht an Fred Johnson gesendet hast, hast du ihm nicht unsere Namen oder irgendetwas in der Art gegeben, oder? Open Subtitles " عندما أرسلت تلك الرسالة إلى " فريد جونسون لم تُعطه أسمائنا أو أى شيء ، أليس كذلك ؟
    Also wird Saul bei ein paar hohen Tieren an den Käfigen rütteln und wir warten, wer die Nachricht an unseren Fußsoldaten überbringt. Open Subtitles إذن (صول) يضغط على لواء ثمّ ننتظر لنرى من يحمل الرسالة إلى ضباطنا
    Ich habe auch diese Nachricht an Präsident Hamid Karzai: Open Subtitles وأرسل تلك الرسالة إلى الرئيس (حامد كرزاي)
    Das war seine letzte Nachricht an uns, am Tag bevor er getötet wurde. Open Subtitles هذه كانت رسالته الاخيره لنا اليوم الذي سبق موته
    Nein, sagen Sie, ich habe seine Nachricht an den Kunden weitergeleitet und... Open Subtitles لا، أخبريه أني وصلت رسالته للعميل و...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more