FP, wenn Sie uns nicht helfen und Ihr Fall vor Gericht kommt, wird es keine Nachsicht geben. | Open Subtitles | إذا لم تساعدنا و قضيتك تحولت للمحاكمة لن يكون هناك تساهل معك. |
Dass Ihr Etablissement floriert und Ihre Mädchen nicht auf der Straße stehen, ist allein meiner Nachsicht geschuldet. | Open Subtitles | لا يمكنك ان تتطفل هنا في أي وقت تختاره كون هذا المنزل يزدهر وكون فتياتك لا يسرّن في الشوارع في هذه الليلة ليس إلا بسبب تساهل و تسامح مني,سيدتي |
Und, Phil, weite Nachsicht mit dem Kind. | Open Subtitles | (فيل)، تساهل مع الفتى. |
Vorsicht ist besser als Nachsicht. | Open Subtitles | يجدر توخي السلامة عن معاناة الندامة. |
- Vorsicht ist besser als Nachsicht. - Ich rufe sie an. | Open Subtitles | السلامة خير من الندامة - سأتصل بها - |
Jedem, der bereit ist, seine Verbrechen zu gestehen und gegen seine Mitverschwörer auszusagen, wird Nachsicht gewährt werden. | Open Subtitles | لذا لو يودّ أيّ أحد الاعتراف بجرائمهم والشهادة ضدّ زُملائه المُتآمرين سيتمّ منحه بعض التساهل. |
Mit dieser Nachsicht bin ich nicht einverstanden. | Open Subtitles | أعتقد أنَّني لا أوافق على ذلك النوع من التساهل. |
Zeichen von Nachsicht wie bei Brendan sind bei Jugendlichen besonders mächtig, auch weil sie Gewinn und Risiko anders als Erwachsene einschätzen. | TED | تلميحات التساهل التي رأيناها مع بريندان تكون قوية للغاية عند المراهقين، وبشكل جزئي لأنهم يقيمون المكافآت والمخاطر بشكل مختلف عن البالغين. |
Ich bitte Sie nicht um Nachsicht, ich bitte Sie, dass Sie die von mir erwähnten Umstände berücksichtigen, um auf dieser Grundlage die Angeklagte freizusprechen. | Open Subtitles | ، لا أطلب منكم التساهل ولكنى أطلب النظر بعين الاعتبار لما سبق ذكره ، وبناء على هذا، يصدر . " قرار الإتهام " ليست مذنبة |