Jeder Vertreter kann eine aufgezeichnete Abstimmung verlangen, die ohne Aufruf der Namen der Staaten durchgeführt wird, sofern nicht ein Vertreter dies verlangt. | UN | وللممثل أن يطلب تصويتا مسجلا يجري دون نداء أسماء الدول المشتركة في المؤتمر، إلا إذا طلب أحد الممثلين غير ذلك. |
Nun, man kann nichts verkaufen, wenn man die Namen der Leute vergisst. | Open Subtitles | حسناً، لايمكنك ان تكون في مجال البيع و لاتتذكر أسماء الناس |
Er weiß den Namen der Traube, die Temperatur. | TED | يعرف إسم العنب, ودرجة الحرارة المناسبة, كل شئ. |
Ich protestiere im Namen der Sowjetunion. Dieser sowjetische Bürger wurde betäubt. | Open Subtitles | باسم الاتحاد السوفيتي أنا اعترض المواطن السوفيتي قد تم تخديره |
Sind Sie autorisiert, um im Namen der Menschheit Verhandlungen zu führen? | Open Subtitles | هل أنت مفوض للتحدث عن نيابة عن البشر؟ أنا ؟ |
"Gesegnet sei, der im Namen der Barmherzigkeit und des guten Willens..." | Open Subtitles | بسمِه المقدس، بِسم المحبّة والإرادة الحسنة |
Gib mir die Namen der Leute aus Clifton und geh nach Mexiko. | Open Subtitles | سأقول لك ما يمكننا فعله زودني بأسماء أؤلئك الأشخاص من كليفتون |
Wir werden die Namen der Familien öffentlich machen, die großzügig für diesen Bau gespendet haben. | Open Subtitles | سيعلم الناس أسماء الرجال من العائلات الذين قاموا بكرم للمساعدة في بناء تلك المستشفى |
Dieses Buch enthält alle Namen der Fae, die unsere Kolonie durchquert haben. | Open Subtitles | هذا السجل يحتوي على جميع أسماء الفاي الذين مروا عبر مستعمرتنا |
Vor langer Zeit hast du den Namen der neun Musen einen Abschiedskuss gegeben. und du hast zugeschaut, wie die quadratische Gleichung ihre Tasche packt. | TED | قديماً، قبلت أسماء آلهة الإبداع التسعة مودعاً وشاهدت المعادلة التربيعية تحزم أمتعتها. |
Wenn Sie im American Heritage Dictionary vorne nachschauen, finden Sie tatsächlich die Namen der Personen in diesem Ausschuss. | TED | إذا نظرت إلى مقدمة قواميس أميريكان هيرتيج بإمكانك أن تجد بالفعل أسماء الأشخاص في لجنة الاستخدام. |
Die Namen der Freunde haben im Japanischen alle eine Verbindgung zu einer Farbe: | TED | كما أن أسماء الأصدقاء لديها دلالة في اللغة اليابانية ترتبط بالألوان. |
Und in der nächsten Pflanzzeit ließen sie bei den Klageliedern so viele Namen der Toten weg, wie es der Zahl der Menschen entsprach, die geboren worden waren. | TED | وفي موسم الزراعة الذي يلي ذلك، حينما يغنون الأغاني الحزينة، يقللون من أسماء الموتى، بقدر أسماء الذين ولدوا ذلك الموسم. |
TK: Wenn man den Namen der Stadt hinschreiben muss, hat die Symbolik versagt. | TED | تيد: إن كنت بحاجة لكتابة إسم الشيئ الذي تمثله على العلم فإن ذلك يقضي بفشل الرمزية |
Jeder Schlüssel hatte einen Namen, der einem Schlüsselloch entsprach. | Open Subtitles | كل واحد له إسم موجود عليه والتي بدورها تصنع فتحة في الحائط |
Seine Partei ruft im Namen der nationalen Sicherheit ein Sonderprojekt ins Leben. | Open Subtitles | في نهاية الأمر قامت مؤسسته بإطلاق مشروع بيولوجي تحت إسم الأمن الوطني |
Deswegen will ich nichts davon wissen. Genau wie Religion. All die Grausamkeiten im Namen der Güte. | Open Subtitles | لذلك لا اريد ان تكون لي علاقة به نهائياً كالدين كل تلك الوحشية باسم العطف |
Ich sage, dass Menschen die Schlimmsten Dinge im Namen der Liebe tun. | Open Subtitles | أنا أقول الناس أكثر الشر .باسم الحب من أي شيء آخر |
KA: Ich möchte Ihnen im Namen der New Yorker danken, dass Sie das ermöglicht und umgesetzt haben. | TED | كورت أندرسون:أريد أن أشكرك نيابة عن سكان نيويورك لإنجاز هذا وجعله حقيقة |
"Gesegnet sei, der im Namen der Barmherzigkeit und des guten Willens..." | Open Subtitles | بسمِه المُقدّس، بِسم المحبّة والإرادة الحسنة |
Ich möchte, dass sie die Namen der Personen, die zu der | Open Subtitles | أريد منك أن تحضر لي قائمة بأسماء كل من يطابق.. |
Im Namen der Arbeiter... wünsche ich Ihnen alles Gute zum Geburtstag. | Open Subtitles | بالنيابة عن العمّال يا سيدي أتمنى لك عيد ميلاد سعيد |
Im Namen der Bundesrepublik Deutschland... richte ich diesen Appell an alle Menschen dieser Welt. | Open Subtitles | وباسم الجمهورية الفيدرالية الألمانية أناشد بهذا النداء كل سكان العالم |