Das heißt nicht, dass die Mitgliedstaaten in allen Fragen übereinstimmen müssen, sondern vielmehr, dass sie bereit sein sollten, sich der Vereinten Nationen zu bedienen, um gemeinsame Ziele zu erreichen und unterschiedliche nationale Interessen zu berücksichtigen. | UN | لكنه يعني تحديـدا أن عليها أن تكون مستعدة لاستخدام المنظمة سبيـلا لتحقيق الأهداف المشتركة ووسيلة لاستيعاب مختلف المصالح الوطنية. |
Amerikas nationale Interessen gebieten somit einen Politikwechsel. Doch gibt es noch einen weiteren gewichtigen Grund dafür: Ärmere und Schwächere gerecht zu behandeln, ist moralisch das Richtige. | News-Commentary | تستدعي المصالح الوطنية الأمريكية التغيير في سياساتها. ولكن هناك منطقاً أكثر قوةً لفعل ذلك: إن معاملة من هم أفقر وأضعف منا بالعدل هو الأمر الصحيح أخلاقياً. |
Deutschlang erkannte, dass die Wiedervereinigung nur im Kontext einer größeren europäischen Einigung über die Bühne gehen konnte und war bereit, den Preis dafür zu bezahlen. Da die Deutschen halfen, widerstreitende nationale Interessen unter einen Hut zu bringen, indem sie noch etwas drauflegten, erreichte der europäische Integrationsprozess mit dem Vertrag von Maastricht und der Einführung des Euro seinen Höhepunkt. | News-Commentary | أدركت ألمانيا أن إعادة توحيدها لن تتحقق إلا في سياق وحدة أوروبية أكبر، وكانت على استعداد لتحمل الثمن. وبفضل المساعدة التي قدمها الألمان في التوفيق بين المصالح الوطنية المتضاربة من خلال وضع القليل من التنازلات الإضافية على الطاولة، بلغت عملية التكامل الأوروبي ذروتها بإبرام معاهدة ماستريخت وتقديم عملة اليورو. |