"nato in" - Translation from German to Arabic

    • حلف شمال الأطلسي في
        
    • حلف شمال الأطلنطي
        
    Darüber hinaus unterhalte ich eine enge Zusammenarbeit mit der NATO in Afghanistan und im Kosovo. UN كما أنني أُقيمُ تعاونا وثيقا مع منظمة حلف شمال الأطلسي في أفغانستان وكوسوفو.
    Zudem bestand einmal die Hoffnung, dass die geringe Anzahl an nicht strategischen Waffen der NATO in Europa in die USA gebracht werden könnten, da sie allgemein als militärisch nutzlos galten. Das, so vermutete man, könnte Russland dazu bewegen, seine eigenen taktischen Atomwaffen zu entfernen. News-Commentary وعلاوة على ذلك، كان من المأمول ذات يوم أن يتم سحب العدد الصغير من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية التي ينشرها حلف شمال الأطلسي في أوروبا إلى الولايات المتحدة، حيث كانت تعتبر على نطاق واسع غير مجدية عسكريا. وقد اقترح أنصار هذا الرأي أن هذا من الممكن أن يقود روسيا إلى إزالة أسلحتها النووية التكتيكية. ولكن لم يحدث أي من الأمرين.
    Eine derart gefährliche Erweiterung der NATO in Richtung Ukraine kann sich niemand leisten. Hoffen wir deshalb, dass die Vernunft – und der Selbsterhaltungstrieb – letztlich die Oberhand behalten werden. News-Commentary لا أحد يستطيع أن يتحمل هذا القدر من الخطورة المترتبة على توسع حلف شمال الأطلنطي ليشمل أوكرانيا. لذا، فلنأمل أن تكون الغلبة في النهاية للتعقل ـ وغريزة الحفاظ على الذات.
    PARIS – Bei der jüngsten Zeremonie zum 60. Jahrestag der NATO in Straßburg hieß das Bündnis zwei neue Mitglieder willkommen, Albanien und Kroatien, mit denen die Mitgliederzahl auf insgesamt 28 steigt. Diese Erweiterung ist gut, denn die Geschichte hat diesen beiden Länder übel mitgespielt. News-Commentary باريس ـ أثناء احتفال حلف شمال الأطلنطي بمناسبة مرور ستين عاماً على تأسيسه في ستراسبورغ مؤخراً، رحب الحلف بعضوين جديدين، ألبانيا وكرواتيا، فأصبح إجمالي عدد أعضاء الحلف 28 دولة. إن هذا التوسع أمر طيب، فقد عذب التاريخ هذين البلدين، والترحيب بهما في الأسرة الدولية الكبرى في الغرب من شأنه أن يعيد إليهما الطمأنينة والاستقرار وأن يساهم في تنميتهما على الأصعدة السياسية والثقافية والاقتصادية.
    Nun, da die NATO in die Jahre kommt, sollten die USA die EU dazu ermutigen, in ihre globalen Verantwortungen hineinzuwachsen. Denn trotz all ihrer Differenzen und gegenseitigen Unzufriedenheiten wissen Europa und die USA, dass jeder von ihnen der beste Freund ist, den der andere wahrscheinlich in absehbarer Zukunft haben wird. News-Commentary مع دخول حلف شمال الأطلنطي مرحلة الانحطاط فلابد وأن تحرص الولايات المتحدة على تشجيع الاتحاد الأوروبي على النضوج حتى يتمكن من تحمل مسؤولياته العالمية. وعلى الرغم من كل الخلافات بينهما فإن أوروبا والولايات المتحدة يدركان تمام الإدراك أن كلاً منهما هو أفضل صديق قد يتمكن الآخر من الحصول عليه في المستقبل المنظور.
    Die europäischen Länder sollten sich auf amerikanische Forderungen einstellen, mehr zur Verbesserung der Sicherheitssituation in Afghanistan beizutragen. Auf dem Spiel steht die Relevanz der NATO in einer Welt, in der die wichtigsten Sicherheitsfragen Europas außerhalb des Einflussbereiches der NATO zu finden sind. News-Commentary ويتعين على بلدان أوروبا أن تستعد للدعوات التي ستوجهها إليها الولايات المتحدة للاضطلاع بدور أكبر في مواجهة التحدي الأمني المتزايد في أفغانستان. وهنا يصبح ثِـقَل حلف شمال الأطلنطي وأهميته على المحك في عالم حيث توجد التحديات الأمنية الرئيسية التي تواجه أوروبا خارج منطقة صلاحية الحلف التي حددتها المعاهدة المؤسسة له.
    Am Scheideweg dieser Frage steht die NATO, eine Organisation, die von Europäern als amerikanisch und vom US-Durchschnittsbürger als international (d.h. nicht amerikanisch) wahrgenommen wird. Doch auch wenn die NATO – in guten wie in schlechten Zeiten – vor Ort in Libyen das Kommando führt, sind es die Vereinten Nationen, die das notwendige grüne Licht für einen französischen Einsatz gegeben haben. News-Commentary ويقف حلف شمال الأطلسي على مفترق الطرق من هذه المسألة، فهو في نظر الأوروبيين منظمة أميركية، وفي نظر المواطن الأميركي العادي منظمة دولية (أي أنها ليست أميركية). ولكن إذا كان حلف شمال الأطلنطي صاحب الكلمة الأخيرة على الأرض في ليبيا، فإن الأمم المتحدة هي التي أعطت الضوء الأخضر اللازم للتحرك الفرنسي هناك.
    Falls die Koalitionstruppen der NATO in Afghanistan besiegt werden, wird eine Welle des islamischen Extremismus die zentralasiatischen Staaten überfluten und lokale Bürgerkriege anheizen. Für Russland könnte die (bestenfalls) Zehntausende von Flüchtlingen oder (schlimmstenfalls) die Ankunft bewaffneter Milizen auf seinem Gebiet bedeuten. News-Commentary وفي حين أن التهديد العسكري في الغرب يبدو وهمياً كما هو بالفعل، فإن ذلك التهديد واضح وملموس. ففي حالة هزيمة قوات حلف شمال الأطلنطي في أفغانستان، سوف تغرق بلدان منطقة أسيا الوسطى في موجة من التطرف الإسلامي، الأمر الذي يعني اندلاع حروب أهلية في المنطقة. وبالنسبة لروسيا فإن هذا قد يعني (في أفضل الأحوال) عشرات الألوف من اللاجئين أو (على أسوأ الفروض) دخول المقاتلين المسلحين إلى أرضيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more