"nektar" - Translation from German to Arabic

    • رحيق
        
    • الرحيق
        
    Und wenn es regnete, regnete es süßen Nektar, der das Herz mit dem Verlangen erfüllte, ein Leben in Wahrheit und Schönheit zu leben. Open Subtitles وحين كان المطر ينهمر، تساقط رحيق عذب غمر القلب رغبةً في عيش الحياة في صدق وجمال.
    Der Nektar deines Geschlechts altert wie ein guter Wein. Open Subtitles رحيق الجنس معك يصبح مُعتّق مثل نبيذ لذيذ
    Bienen lieben Koffein, weil es in Nektar enthalten ist. Open Subtitles يحب النحل الكافيين لأنه موجود في رحيق الزهور
    Und wenn sie den Nektar nimmt, fühlen sich die Blumen nicht betrogen. TED وعندما تمتص الرحيق، لا تشعر الوردة بالنقص ولا بفقدان هذا الرحيق.
    Aber in Kombination mit dem Nektar dieser Blume hier hat er plötzlich unglaubliche heilende Eigenschaften. Open Subtitles ولكن بخلطه مع الرحيق المستخرج من هذه الزهرة .وفجأة يصبح ذا خواص علاجية مبهرة
    Das ist eine symbiotische Beziehung. Egal ob Fliegen, Vögel oder Bienen, sie profitieren auch davon, in der Regel durch den Nektar. TED انها علاقة تكافلية سواء كنا نقصد .. الحشرات او النحل او الطيور وكل تلك تأخذ شيئاً آخر مقابل قيامها بذلك والمكافأة هي رحيق الازهار
    Sie sagen etwa: "Ich habe Nektar, willst du kommen und ihn Dir holen?" TED فالنباتات تقول " لدي رحيق مميز .... هل ترغب ببعض منه "
    Eigentlich leben Moskitos ... ihre Ernährung besteht aus Nektar, von Blumen -- im Labor füttern wir unsere mit Rosinen -- aber die Weibchen brauchen Blut. TED و لكن في المعتاد يتغذي الناموس في حياته اليومية على رحيق الأزهار. في الواقع, في المختبر نغذي ناموسنا على الزبيب. و لكن الأنثى تحتاج إلى وجبة الدماء.
    Der Nektar des Herrn. Open Subtitles ها انت ذا، أيها القس رحيق الرب الفاضل
    Der Nektar der Götter. Open Subtitles هذه رائحةُ السعادةِ رحيق الآلهةِ
    Ich lechze nach dem Nektar ihrer Haut. - "Nektar ihrer Haut"? Open Subtitles الحنين إلى رحيق بشرتها رحيق بشرتها؟
    Nektar der Götter, meine Liebe. Open Subtitles رحيق الآلهة يا عزيزتي.
    Aber dann am nächsten Morgen, als sie erfuhr, dass Ted nicht am süßen Nektar von Schätzchen genascht hatte, brach ihre Freude hervor, wie eine erblühende Blume im Frühling. Open Subtitles لكن في الصباح التالي ، حين علمت أن (تيد) لم يتذوق من رحيق (حبيبتي) فرحتها تفجرت كعبير زهرة متفتحة بالربيع
    Nektar der Götter. Open Subtitles رحيق من عند الآلهة
    Und man schlürft den Nektar der Götter. Open Subtitles و احتساء رحيق الآلهة
    Sie können sich vorstellen, dass, wenn Nektar so wertvoll und für die Pflanze aufwendig zu produzieren ist und viele Bestäuber anlockt, dann ist es wie bei menschlichem Sex, die Menschen beginnen zu täuschen. TED يمكنكم الآن تصور كون الرحيق شيء مكلف .. ومميز تنتجه النبتة وهذا الشيء المميز يجذب الملقحات كما الامر في العملية الجنسية لدى البشر فإن هناك من يستخدم وسائل الاغراء لاتمامها
    die Insekten in Südafrika einfach lieben. Und sie haben einen langen Saugrüssel entwickelt um an den Nektar zu kommen. TED هذه النبتة هنا .. الحشرات في جنوب افريقيا تعشقها .. وقد طورت خراطيم طويلة من اجل ان تصل الى الرحيق في الاسفل
    Und hier ist die Fliege mit langem Rüssel die keinen Nektar von der Nachahmerin bekommen hat. Weil die Nachahmerin, anders als die Fliege erwartet, gar keinen Nektar hat. TED وها هي الحشرات ذات الخرطوم الطويل ولكنها لم تحصل على الرحيق .. لان هذا التقليد .. لا يشمل الرحيق .. الحشرات تتوهم انها ستحصل عليه ..
    Alle Proteine, die Bienen zum Leben benötigen, bekommen sie aus Pollen, und alle notwendigen Kohlenhydrate aus Nektar. TED فالنحل يأخذ كل البروتين الذي يحتاجه في نظامه الغذائي من اللقاح وكل الكربوهيدرات التي يحتاجها من الرحيق.
    Und diese Hummel hatte sicherlich angenommen, "Ich schnapp mir jetzt diesen Apfelbaum, diese Blüte, ich hol mir den Nektar und dann hau ich ab." TED وتلك النحلة ، لا شك ، استنتجت أنها قررت أنا ذاهبة لشجرة التفاح تلك، أنا ذاهبة لتلك الزهرة سآخذ الرحيق وأغادر
    Sie hängen herum bis zum Hochzeitsflug, helfen aber nicht beim Sammeln von Nektar oder Pollen. TED فتبقى حول الخلية لحين موعد التزاوج، ولكنها لا تشارك في جمع الرحيق أو حبوب اللقاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more