Das Verhalten dieses Netzwerks wird durch die Stärke all dieser Synapsen bestimmt. | TED | إن سلوك هذه الشبكة تتميز عن طريق قوة جميع تلك المشابك. |
Sie können sehen, dass Leute unterschiedliche Orte innerhalb des Netzwerks besetzen. | TED | يمكن لك أن ترى أشخاص يحتلون مواقع مختلفة داخل الشبكة |
Herausfinden, welche Kids im Mittelpunkt des Netzwerks sind, die permanent zu neuen Konversationen anheizen. | Open Subtitles | لمعرفة أي واحد من الأولاد هو مركز الشبكة التحريض على الدوام محادثات جديدة. |
Die Bemühungen um die Konsolidierung des Netzwerks der Informationszentren in anderen Regionen werden im kommenden Jahr fortgesetzt. | UN | وستُبذل في العام القادم المزيد من الجهود لتوحيد شبكة مراكز المعلومات في مناطق أخرى. |
Immer wenn er einen Futterpunkt findet, stellt er eine Verbindung innerhalb des Netzwerks her und sucht weiter nach Futter. | TED | كلما تقدمت و عند كل قطعة غذاء تقابلها فإنها تصنع شبكة و توصل نفسها بها و تستمر في البحث عن العلف. |
Mit programmierbarem Geld entkoppeln wir die Notwendigkeit von großen vertrauenswürdigen Institutionen in der Architektur des Netzwerks. | TED | مع النقود الرقمية، نحن نقوم بفصل الاحتياج إلى مؤسسات كبيرة ومؤتمنة عن هندسة بناء شبكة الإتصالات. |
Stellen wir uns vor, jeder dieser Busse in Lagos wäre Teil eines verflochtenen Netzwerks. | TED | تخيل لو أن كل واحدة من هذه الحافلات في لاغوس كانت جزء من الشبكة المتداخلة. |
Diese bestimmen die rechnerischen Eigenschaften des Netzwerks. | TED | و هذه تميز السمات الحسابية لهذه الشبكة. |
Patienten mit einem visuellen Neglect, wie P. S., haben üblicherweise einen Schaden in einem bestimmten Teil dieses Netzwerks. | TED | إنّ المرضى الذين يعانون من إهمال حيزي نصفي، مثل بي.إس، عادة ما يكون لديهم تلف في جزء معين من هذه الشبكة. |
Das klassische Problem der Medien des zwanzigsten Jahrhunderts ist, wie bekommt eine Organisation eine Nachricht die sie verbreiten will zu einer Gruppe die am Rand des Netzwerks verteilt ist? | TED | هو كيف يمكن لمنظمة أن تكون لها رسالة وترغب في نشرها لمجموعه من الناس على أطراف الشبكة وهنا هو جواب القرن العشرين |
Aber bestimmte andere Aspekte der Struktur des sozialen Netzwerks sind nicht so offensichtlich. | TED | لكن جوانب أخرى لبنية الشبكة الإجتماعية ليست واضحة جداً. |
Und Sie können ein intuitives Verständnis dafür bekommen, wenn Sie sich nur die Leute am Rand des Netzwerks vorstellen. | TED | و يمكنك الحصول على تقدير حدسي لهذا إذا تخيلت فقط الأشخاص في محيط الشبكة |
Und wir können solche Daten, die passiv erhoben wurden, nutzen, um diese ganzen Länder abzubilden und zu verstehen, wer sich wo innerhalb des Netzwerks befindet. | TED | و يمكن لنا أن نستخدم البيانات التي تم الحصول عليها بشكل سلبي لرسم خريطة كامل البلدان و فهم من يقع داخل الشبكة |
Sie wurden Opfer eines Netzwerks, das Gehirne an Zombies verkauft. | Open Subtitles | كانوا ضحايا شبكة من بائعي الأدمغة للزومبي |
Die jüngsten Erfahrungen mit den Aktivitäten des Netzwerks von A.Q. | UN | 132 - وقد برهنت الخبرة التي اكتُسبت مؤخرا بشأن أنشطة شبكة أ. |
Die Al-Qaida ist der erste - wahrscheinlich aber nicht der letzte - Fall eines bewaffneten nichtstaatlichen Netzwerks mit globaler Reichweite und hoch entwickelter Kapazität. | UN | فالقاعدة هي مثال أول - ومن غير المرجح أن يكون الأخير - على شبكة مسلحة من غير الدول لها قدرة عالمية وإمكانيات متطورة. |
Das ist eines der spannendsten Dinge bei der Entwicklung von Demokratie, wo Bürger am Rande eines Netzwerks dabei helfen, den Prozess aufzubrechen, um sicherzustellen, dass die großen globalen Hilfszusagen und das vage Zeug von oben wirklich zu den Menschen gelangt, auf der Basisebene und die Pyramide damit umkehrt. | TED | هذه بعض من الأشياء الأكثر إثارة في قطاع التنمية و الديمقراطية، حيث مواطنون على حافة شبكة يساعدون لإجبار فتح سير العملية للتأكد من أن وعود المعونات العالمية الضخمة و الأمور المبهمة في القمة فعلًا ستوصل نتائج لعامة الناس على القاعدة الشعبية و تقلب ذلك الهرم. |
Wir können also unsere Projektion des Netzwerks heranziehen und darauf eine Physik-Engine anwenden, und die ähnlichen Vorträge kollidieren miteinander, die unterschiedlichen fliegen auseinander und das Ergebnis ist etwas ziemlich Schönes. | TED | لذا يمكن أن نتخذها في بناء شبكة التوقع وتطبيق محرك فيزياء لهذا، و المحادثات المماثلة ممزوجه معا والمختلفة تبتعد عن بعضها البعض، وبقينا مع شيء جميل جداً. |
Unser Ziel ist der Aufbau eines globalen Netzwerks von zivilen Hackern, die am bestehenden System arbeiten, um Werkzeuge zu bauen, die festgefahrene Probleme lösen können, die lokale Regierung unterstützen und die Bürger ermächtigen. | TED | هدفنا هو إنشاء شبكة عالمية من القراصنة المدنيين الذين يبتكرون على نظام موجود من أجل بناء الأدوات التي سوف تحل المشاكل المتجذرة، والتي ستدعم الحكومة المحلية، وسوف تمكن المواطنين. |
Wir brauchen diese Leute. Wir sind Teil eines Netzwerks. | TED | نحن بحاجة إلى هؤلاء. نحن جزء من شبكة. |
4. fordert alle Organe, Einrichtungen, Fonds und Programme der Vereinten Nationen sowie die Sonderorganisationen auf und bittet die Bretton-Woods-Institutionen, ihre Bemühungen zur Beseitigung aller Formen der Gewalt gegen Frauen und Mädchen auf allen Ebenen zu verstärken und ihre Tätigkeit besser abzustimmen, unter anderem über die Arbeitsgruppe über Gewalt gegen Frauen des Interinstitutionellen Netzwerks für Frauen- und Gleichstellungsfragen; | UN | 4 - تهيب بجميع هيئات الأمم المتحدة وكياناتها وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة أن تكثف جهودها على جميع الأصعدة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، وأن تنسق عملها على نحو أفضل، كما تدعو مؤسسات بريتون وودز إلى القيام بذلك، بالاستعانة بجهات منها فرقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة التابعة للشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين؛ |
Die Knoten des Netzwerks sind die Teile des Systems, und die Verbindungen sind durch Wechselwirkungen bestimmt. | TED | العُقد في الشبكات هي مكونات النظام والروابط تُعطى من خلال التفاعلات. |