"neuem" - Translation from German to Arabic

    • الجديد
        
    • الجديدة
        
    • وإذ تكرر
        
    • ينشئ
        
    • جديد
        
    • جديدا
        
    • مُجددة
        
    Halten Sie dieses Frühjahr Ausschau nach Paul Hawkens neuem Buch. Viele von Ihnen kennen den Autor und Unternehmer vielleicht. TED ترقبوا ، هذا الربيع ، كتاب باول هاوكن الجديد المؤلف والمبادر لكثير من الأعمال التي تعرفونها
    Ein Aufsatz, den ich über meinen Vater geschrieben hatte, in dem Jahr, bevor er starb, war in Tims neuem Buch. TED مقال كتبته عن أبي، سنة قبل مماته، كان في كتاب تيم الجديد.
    Guten Abend, New Yorker, und danke für Ihr Kommen zur ersten öffentlichen Lesung, der allerersten Darbietung von Truman Capotes neuem Werk Kaltblütig. Open Subtitles مساء الخير يا أهالي نيويورك أشكركم لحضور أول ندوة جماهرية لكتاب ترومان كابوتي الجديد
    Ich habe Schwierigkeiten mit neuem Personal. Open Subtitles لدي مشكلة مع اﻷشياء الجديدة واﻵن أصبحت تعلم
    von neuem ihrer Überzeugung Ausdruck verleihend, dass es notwendig ist, den Kolonialismus sowie Rassendiskriminierung und Verletzungen der grundlegenden Menschenrechte zu beseitigen, UN وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة القضاء على الاستعمار وعلى التمييز العنصري ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية،
    19. fordert die Abrüstungskonferenz von neuem auf, mit Vorrang einen Ad-hoc-Ausschuss einzusetzen, der sich Anfang 2005 mit der nuklearen Abrüstung befassen und Verhandlungen über ein Stufenprogramm zur nuklearen Abrüstung und zur letztendlichen vollständigen Beseitigung der Kernwaffen aufnehmen soll; UN 19 - تكرر طلبها إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ على سبيل الأولوية، في أوائل عام 2005، لجنة مخصصة لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي، والشروع في مفاوضات بشأن برنامج مقسم إلى مراحل لنزع السلاح النووي يفضي في نهاية المطاف إلى إزالة الأسلحة النووية تماما؛
    Dieser Schöpfungsprozess beginnt im Frühling, wenn man den Boden aufbricht und von neuem beginnt. TED هذه العملية في التكوين تبدأ في الربيع، عندما تحرث التربة وتبدأ من جديد.
    Aber ich hoffe, dass ihr, die ihr hier versammelt seid erkennt, dass wir Zeugen von etwas neuem sind von etwas so Unerwartetem und Ungewöhnlichem dass es nicht überrascht, die Regierung ratlos zu sehen. Open Subtitles و لكني اطلب من المجتمعين هنا في بيت الرب ان تدركوا اننا نشهد شيئا جديدا شيئا غير متوقع غير عادي
    Gehe mit Deinen Männern zum neuem Ziel. Open Subtitles .من مواقعهم الحالية ويذهبوا إلى الهدف الجديد
    Ich bitte um Erlaubnis, meine Idee mitteilen zu dürfen, ohne vor Ihrem neuem Assistenten niedergemacht zu werden. Open Subtitles أطلب إذن المشاركة بفكرتي دون الاستخفاف بي أمام مساعدكَ الجديد
    Mit dem neuen Sultan ist der Markt zu neuem Leben erwacht. Open Subtitles ‫تولى السلطان الجديد العرش‬ ‫وعادت السوق إلى الحياة‬
    Du hast die Abzweigung zu dem schicken neuem Einkaufszentrum verpasst. Open Subtitles سوف تضيع المنعطف المؤدى إلى المول الفاخِر الجديد..
    Neuer Rasen führt zu neuen Büschen, neuen Vorhängen neuem Sofa, neuen Teppichen. Open Subtitles الشعب الجديد يأتي بشجيرات صغيرة عند النوافذ، يأتي بستائر جديدة يأتي بأريكة جديدة، يأتي بسجادة جديدة يأتي بسقفِ جديد.
    Warum nicht den alten Film mit neuem Titel rausbringen? Open Subtitles انشر الاسم القديم تحت العنوان الجديد.
    Wie kommt ihr beide mit Moms neuem Freund zurecht? Open Subtitles كيف تتعاملون مع صديق والدتكم الجديد ؟
    Vielleicht begegnen wir uns mal, mit neuem Freund oder neuer Freundin, tun so, als wären wir nie zusammen gewesen. Open Subtitles صحيح أني سأصدم عندما أراه مع صديقته الجديدة وسأتصرف كما لو أننا لم نكن معاً
    Ich wurde mit Übungen und neuem Workout zugestopft. Open Subtitles لقد تأثرت من جراء التمرين والتدريبات الجديدة
    Er versteckt sich in Wien mit neuer Frau und neuem Nachwuchs,... der, wie man hört, alles erben soll. Open Subtitles متخفي في فيينا مع زوجته الخبيثة وذريته الجديدة سترث كل شي
    von neuem ihrer Überzeugung Ausdruck verleihend, dass es notwendig ist, den Kolonialismus sowie die Rassendiskriminierung und die Verletzungen der grundlegenden Menschenrechte zu beseitigen, UN وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بالحاجة إلى القضاء على الاستعمار، وكذلك القضاء على التمييز العنصري وانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية،
    von neuem darauf hinweisend, dass der nuklearen Abrüstung in dem Schlussdokument der zehnten Sondertagung der Generalversammlung sowie von der internationalen Gemeinschaft höchste Priorität eingeräumt wird, UN وإذ تكرر تأكيد الأولوية العليا التي توليها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة والمجتمع الدولي لنـزع السلاح النووي،
    19. fordert die Abrüstungskonferenz von neuem auf, mit Vorrang einen Ad-hoc-Ausschuss einzusetzen, der sich Anfang 2004 mit der nuklearen Abrüstung befassen und Verhandlungen über ein Stufenprogramm zur nuklearen Abrüstung und zur letztendlichen vollständigen Beseitigung der Kernwaffen aufnehmen soll; UN 19 - تكرر طلبها إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ على سبيل الأولوية، في أوائل عام 2004، لجنة مخصصة لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي، والشروع في مفاوضات بشأن برنامج مقسم إلى مراحل لنزع السلاح النووي يفضي في نهاية المطاف إلى إزالة الأسلحة النووية تماما؛
    Und ihre Empfehlung ist: Nutzt diese Gelegenheit und entlasst alle; beginnt von neuem. TED قامت بتقديم توصية ان يستغلوا هذه الفرصة لطردهم جميعا والبدء من جديد
    "Oder Sie können weiterziehen zu etwas neuem Open Subtitles أو بإمكانك أن تمضي قدما وتواجهي شيئا جديدا
    Also versammeln wir uns mit neuem Mut, stärken uns und verpflichten uns den Idealen von Frieden und Liebe. Open Subtitles لذا نجتمع بروح مُجددة تجعلنا أقوى للامتثال بمثل السلام والحبّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more