Der Gedanke, den ich Ihnen mit auf den Weg geben möchte, ist dass wir an der Schwelle zu dieser neuen Generation von Werzeugen zur Interaktion mit digitalen Medien stehen, die Informationen in unsere Welt bringen, die unseren Anforderungen entspricht. | TED | لذلك ارتأيت أن أترككم مع اننا على اعتاب جيل جديد من الأدوات. للتفاعل مع التطبيقات الرقمية، التي تعمل على جلب المعلومات إلى عالمنا بمفاهيمنا الخاصة. |
Aber auch wenn Krieg und Armee am Boden liegen, sind sie doch nicht überflüssig. Sie entwickeln sich lediglich anhand einer neuen „Generation“ von Regeln und Taktiken weiter. | News-Commentary | ولكن برغم انحسار الحرب واستخدام القوة، فإنهما لم ينتهيا. بل تتطور الحرب والقوة ببساطة وفقاً لكل جيل جديد من القواعد والتكتيكات. |
Der Schlüssel zum Erfolg liegt in der Ausbildung einer neuen Generation von Roma, die es nicht anstrebt, sich in die allgemeine Bevölkerung einzugliedern, sondern bewusst ihre Identität als Roma beibehält. Ausgebildete, erfolgreiche Roma werden die vorherrschenden negativen Stereotype durch ihre bloße Existenz zerschmettern. | News-Commentary | إن مفتاح النجاح يكمن في تعليم جيل جديد من الغجر الذين لا يسعون إلى الاندماج في عامة السكان، ولكنهم يتعمدون الاحتفاظ بهويتهم كغجر. ولا شك أن مجرد وجود أمثلة من الغجر المتعلمين الناجحين كافٍ لتحطيم القوالب النمطية السلبية السائدة. |
Sie könnte vielleicht die Geburt einer neuen Generation von Feinden verhindern. | Open Subtitles | أعتقد أن التساهل قد يمنع ميلاد... جيل جديد من الأعداء، مثل ذلك الصبي... |
Ich glaube, ein TED Publikum wäre sehr an einer neuen Generation von Reaktoren interessiert, die sehr klein sind, ungefähr 10 bis 125 Megawatt. | TED | أعتقد أن أكثر مايثير اهتمام حضور تيد سيكون الجيل الجديد من المفاعلات صغيرة جداً، تولّد حوالي 10 إلى 125 ميغاواط. |
Das zunehmende Wissen im Bereich Genetik führt zu einer neuen Generation von Medikamenten, die individuell auf den Patienten abgestimmt werden. Auch das stellt die Pharmaindustrie, die Zulassungsbehörden sowie die Kostenträger vor eine neue Herausforderung. | News-Commentary | ان هناك قضية مرتبطة بذلك وهو التوصل لما يعرف بالادوية الشخصية. ان ازدياد المعرفة بعلم الجينات يوفر لنا جيل جديد من الادوية التي يتم تصميها لتناسب المرضى بشكل فردي وهذا يشكل تحدي جديد للصناعة والجهات التنظيمية والجهات الدافعة. |
Universitäten müssen ihr institutionelles Gedächtnis, lokale Traditionen und ihre Verpflichtung gegenüber jeder neuen Generation von Studenten schützen. Ein loyales und dankbares Alumni-Netzwerk kann dazu beitragen, dafür Sorge zu tragen. | News-Commentary | يتعين على الجامعات أن تتولى حماية ذاكرتها المؤسسية، وتقاليدها المحلية، والتزامها إزاء كل جيل جديد من الطلاب. ومن الممكن أن تساعد شبكة من الخريجين الموالين الممتنين في ضمان تحقيق هذه الغاية. والبديل هنا يتلخص في تجربة تعليمية رسمية لا تفتقر إلى الشخصية الفردية فحسب، بل وتخلو أيضاً من الغرض الأخلاقي. |
Aber wir müssen aufpassen, dass wir ihre Arbeit nicht durch die fragwürdigen Praktiken korrumpieren, die in den vergangenen Jahren in die wissenschaftliche Gemeinschaft Einzug gehalten haben. Der neuen Generation von Forschern müssen Fähigkeiten und Werte vermittelt werden – nicht nur wissenschaftliche Ideale, sondern auch ein Bewusstsein für menschliche Schwächen – anhand derer sie die Fehler ihrer Vorgänger korrigieren können. | News-Commentary | ولكن يتعين علينا أن نتوخى الحرص حتى لا نفسد عملهم بالممارسات المشبوهة التي تبناها المجتمع العلمي في الأعوام الأخيرة. ولابد من إعطاء الجيل الجديد من الباحثين القيم والمهارات ــ ليس فقط المثاليات العلمية، بل وأيضاً إدراك نقاط الضعف البشرية ــ الكفيلة بتمكينهم من تصحيح أخطاء أسلافهم. |
Und mit der neuen Generation von Abtast-Geräten können wir zum ersten Mal wirklich einzelne inter-neurale Fasern sehen und in Echtzeit betrachten wie sie verarbeiten und signalisieren – aber dann stellt sich die Frage, OK, wir können diese Daten heute erfassen, aber können wir sie verstehen? | TED | و باستخدام الجيل الجديد من أدوات المسح ، نستطيع حقيقة و لأول مرة مشاهدة ألياف ما بين عصبية مستقلة و نستطيع رؤيتها تقوم بعملية المعالجة و إرسال الإشارات في الزمن الحي و-- لكن الآن يكون السؤال ، حسن، نحن نستطيع الحصول على هذه المعلومات الآن، لكن هل نستطيع فهمها ؟ |