Auf der anderen Seite ist es wichtig, Russland angesichts der gemeinsamen Interessen mit den USA und Europa in den Bereichen atomare Sicherheit und Nichtweiterverbreitung, Terrorismus, Raumfahrt sowie Arktis, Iran und Afghanistan nicht völlig zu isolieren. Von einem neuen Kalten Krieg würde niemand profitieren. | News-Commentary | ومن ناحية أخرى، من الأهمية بمكان أن لا تُعزل روسيا بشكل كامل نظراً للمصالح المشتركة مع الولايات المتحدة وأوروبا، خاصة تلك المتعلقة بالأمن النووي، وحظر الانتشار النووي، والإرهاب، والفضاء، والقطب الشمالي، وإيران، وأفغانستان. فلن يستفيد أحد من حرب باردة جديدة. |
Russlands unilaterale Versuch, die Karte neu zu zeichnen, indem es Abchasiens und Südossetiens Unabhängigkeit anerkennt, kennzeichnet nicht nur das Ende der Ära nach dem Kalten Krieg; es ist auch ein Moment, in dem die Länder zeigen müssen, wo sie in bedeutenden Fragen der Souveränität und des internationalen Rechts stehen. Der russische Präsident Dmitri Medwedew sagt, er habe keine Angst vor einem neuen Kalten Krieg. | News-Commentary | يقول الرئيس الروسي ديمتري ميدفيديف إنه لا يخشى نشوب حرب باردة جديدة. إلا أننا لا نريد حرباً باردة جديدة، ويتعين عليه أن يتحمل مسؤوليته في عدم التسبب في اندلاعها. |
Manche befürchten auch, diese Demonstration russischer Durchsetzungskraft sei Vorbote einer neuen Welle ähnlicher Interventionen und könne gar in einen neuen Kalten Krieg münden. Aber dies ist unwahrscheinlich, wenn auch nur aus dem Grund, dass Russland nicht genug wirtschaftliche und militärische Mittel zur Verfügung hat, um solche Bemühungen an mehreren Fronten durchzustehen. | News-Commentary | ويخشى البعض أيضاً أن يكون استعراض روسيا لقوتها على هذا النحو نذيراً بانطلاق موجة جديدة من التدخلات المماثلة، بل وربما اندلاع حرب باردة جديدة. ولكن هذا غير وارد وغير مرجح، وخاصة مع افتقار روسيا إلى الوسائل الاقتصادية والعسكرية اللازمة لدعم مثل هذه الجهود على جبهات متعددة. وليس من الواضح أيضاً ما إذا كان الشعب الروسي على استعداد لتكبد الثمن الباهظ المترتب على هذه السياسة الخارجية. |
Weder der als bester fremdsprachiger Film nominierte russische Beitrag Leviathan noch der als bester Film nominierte American Sniper haben gewonnen. Und doch sind beide in gewisser Weise die repräsentativsten Filme des Jahres, da jeder Streifen den Kern dessen erfasst, warum Russland und die Vereinigten Staaten derzeit dazu verurteilt scheinen, einen neuen Kalten Krieg zu führen. | News-Commentary | نيويورك ــ لقد قالت لجنة الأوسكار كلمتها. فلم يكن الفوز من نصيب الفيلم الروسي Leviathan، الذي كان مرشحاً لجائزة أفضل فيلم ناطق بلغة أجنبية، ولا فيلم "القناص الأميركي"، الذي كان مرشحاً لجائزة أفضل فيلم. ورغم هذا فإن هذين الفيلمين هما الأكثر تمثيلاً للواقع هذا العام، حيث يدرك كل منهما الجوهر الكامن وراء الحتمية الظاهرة لانخراط روسيا والولايات المتحدة في حرب باردة جديدة. |