"neuen mitgliedsstaaten" - Translation from German to Arabic

    • الأعضاء الجديدة
        
    • أعضاء جدد
        
    Als die Briten sich auf diese raue Wirklichkeit eingestellt hatten, leiteten sie die klägliche Endphase ihrer Verhandlungsführung mit bornierten, knauserigen, und haarspalterischen Vorschlägen ein, die in erster Linie darauf ausgerichtet waren, hauptsächlich auf Kosten der neuen Mitgliedsstaaten britischen Interessen zu dienen. News-Commentary وعلى هذا فقد بادر البريطانيون، حين أدركوا هذه الحقيقة القاسية، إلى إنهاء لعبتهم المثيرة للشفقة في إدارة المفاوضات، بتقديم عروض بخيلة ضيقة الأفق واللجوء إلى حوار سفسطائي عقيم، ولم يكن كل ذلك في الأساس إلا لحماية المصالح البريطانية الضيقة على حساب الدول الأعضاء الجديدة.
    Die EU-Erweiterung hat größeren Wohlstand gebracht, und der Lebensstandard in der gesamten Union ist gestiegen, insbesondere in den neuen Mitgliedsstaaten. Doch auch viele der älteren Mitgliedsstaaten haben profitiert, und zwar nicht nur auf wirtschaftlich messbare Weise. News-Commentary تتعلق النقطة الأخيرة بالتضامن الأوروبي. لقد جلب توسع الاتحاد الأوروبي قدراً أعظم من الازدهار، حيث تحسنت مستويات المعيشة في مختلفة أنحاء الاتحاد، وخاصة في البلدان الأعضاء الجديدة. لكن العديد من البلدان الأعضاء الأقدم استفادت أيضا وليس فقط بالمقاييس الاقتصادية الملموسة. فالنمو المشترك للشعوب والمناطق والبلدان يشكل الأساس الذي تقوم عليه أوروبا.
    Aus Besorgnis über eine Invasion von Wanderarbeitern aus den neuen Mitgliedsstaaten Mittel- und Osteuropas haben die alten EU-Mitglieder hohe Barrieren errichtet, um den Zustrom aufzuhalten. Trotz der Rhetorik der EU über die Errichtung eines offenen Marktes wird es für die meisten Bürger der neuen Mitgliedsstaaten mindestens sieben Jahre dauern, bis die Freizügigkeit der Arbeitnehmer Realität wird. News-Commentary خشية من غزو العمالة المهاجرة من الدول الأعضاء الجديدة من وسط وشرق أوروبا، أقامت الدول الأعضاء الجديدة بالاتحاد الأوروبي أسواراً عالية لمنع ذلك التدفق. وعلى الرغم من الخطب الرنانة حول السوق المفتوحة في الاتحاد الأوروبي، فإن حرية انتقال العمالة لن تصبح حقيقة واقعة بالنسبة لأغلب مواطني الدول الأعضاء الجديدة في خلال الأعوام السبعة القادمة على الأقل.
    Dies sind 2,4 % bis 5 % der Gesamtbevölkerung der neuen Mitgliedsstaaten - und ein winziger Prozentsatz der Gesamtbevölkerung der gegenwärtigen Union. Eine alternde Bevölkerung und niedrigere Geburtenraten in den neuen Mitgliedsstaaten könnten sogar zu noch geringeren Bevölkerungsverschiebungen führen. News-Commentary وخلال العقد الأول فإن العدد المتراكم من المهاجرين قد يصل إلى ما يتراوح بين مليون ونصف إلى أربعة ملايين، وهذا يعادل 2.4% إلى 5% من تعداد السكان في الدول الأعضاء الجديدة ـ وهو كسر ضئيل من إجمالي تعداد السكان في الاتحاد الحالي. وقد تتسبب الشيخوخة السكانية وانخفاض معدلات الخصوبة في الدول الأعضاء الجديدة في انخفاض معدلات تدفق المهاجرين إلى ما يقل عن هذه الأرقام.
    Mitte der 1990er Jahre betrug das BIP pro Kopf in vielen Transformationsländern lediglich ein Viertel bis ein Drittel dessen in den alten EU15-Ländern (bei Anlage von Kaufpreisparität). Ein Teil dieser Distanz war bereits bewältigt, als die neuen Mitgliedsstaaten endlich der EU beitraten, doch der Konvergenzprozess hat sich selbst während der Finanzkrise fortgesetzt. News-Commentary في منتصف تسعينيات القرن العشرين، كان نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي في العديد من بلدان المرحلة الانتقالية نحو ربع إلى ثلث نظيره في دول الاتحاد الأوروبي الخمس عشرة قبل التوسعة (من حيث تعادل القوة الشرائية). والواقع أن بعض الفارق سبق تغطيته بالفعل عندما انضمت الدول الأعضاء الجديدة أخيراً إلى الاتحاد الأوروبي، ولكن عملية التقارب استمرت، حتى خلال الأزمة المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more