"ngos" - Translation from German to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية
        
    • غير حكومية
        
    • الأهلية
        
    • منظمات غير
        
    • المنظمات الطوعية
        
    Durch eine bessere Überwachung sollte erreicht werden, dass inaktive NGOs von der Liste gestrichen werden, und das von der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten bereits eingeleitete papierlose Akkreditierungsverfahren sollte ausgebaut werden. UN وينبغي تحسين الرصد لرفع المنظمات غير الحكومية الخاملة من القائمة، وزيادة تطوير عملية الاعتماد التي لا تعتمد على الأوراق التي بدأت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية فعلا في تطبيقها.
    und mit NGOs, um dieses Beweismaterial zusammenzutragen. TED وايضا العمل مع المنظمات غير الحكومية على بناء هذه القضية
    Also fragen wir bei NGOs an, ob wir uns an ihren Projekten beteiligen können, TED لذلك نذهب إلى المنظمات غير الحكومية ونطلب منهم الانضمام إلى مشاريعهم.
    Internationale Organisationen, NGOs, freiwillige Helfer, privatwirtschaftliche Auftragnehmer. TED منظمات دولية, منظمات غير حكومية, منطمات خاصة تطوعية, متعاقدون.
    Wir müssen uns aber auch vor Augen führen, dass Unternehmen dies effizienter tun, wenn ihnen NGOs und Regierungen zur Seite stehen. TED لكن يجب علينا أيضاً ان نلاحظ ان الاعمال لن تفعل ذلك بشكل مؤثر كما لو نملك منظمات غير حكومية وحكومية تعمل على الشراكة مع الأعمال
    Diese Proteste sind nicht nur wegen der heiklen Natur der angesprochenen Probleme überraschend, sondern aufgrund der breiten Unterstützung, die sie erhielten. Die Staudammproteste werden zwar von NGOs mit Sitz in Peking angeführt, doch sind Chinesen aus allen Teilen des Landes mit dabei, sämtliche Kommunikationsmittel werden eingesetzt und Regierungsbeamte unterstützen die Proteste. News-Commentary إن هذه الاحتجاجات لافتة للنظر ليس فقط بسبب الطبيعة الحساسة للقضايا التي تتناولها، ولكن أيضاً بسبب التأييد واسع النطاق الذي اكتسبته. فبينما تتقدم الجمعيات الأهلية العاملة في بكين جماعات المحتجين ضد إقامة السدود، فإن صفوفهم تضم أهل الصين من كافة أنحاء البلاد، وتوظف كافة وسائل الاتصال، وتستقطب التأييد من قِـبَل مسئولين رسميين بالحكومة المركزية.
    Sie wurden in Flüchtlingslager aufgenommen, die von NGOs in Albanien und Mazedonien eingerichtet worden waren. TED لقد تم إستقبالهم في معسكرات اللاجئين التي أقامتها المنظمات الطوعية في البانيا ومغدونيا.
    NGOs wissen, dass es Vorteile hat, wenn Reporter ihre Teams begleiten. TED تدرك المنظمات غير الحكومية فوائد وجود المراسلين في فريقهم.
    Ich brauche so etwas bei meiner Arbeit mit NGOs und Dokumentarfilmern in den USA. TED يجب أن أستخدمها عندما أعمل مع المنظمات غير الحكومية وصناع الأفلام الوثائقية هنا في الولايات المتحدة.
    NGOs und Spendenorganisationen können ihr Bestes tun, aber es wird nicht genug sein. TED المنظمات غير الحكومية والمنظمات المانحة، يمكن أن تفعل أفضل ما لديها، لكنه لن يكون كافيا.
    Kleinprojekte von NGOs und von Stiftungen. TED أشياء صغيرة تنجزها المنظمات غير الحكومية وتنجزها المؤسسات.
    Und derselbe Prozess wird gerade mit NGOs in Ostafrika ins Rollen gebracht. TED ونحاول تطبيق نفس المشروع حاليا, بالتعاون مع بعض المنظمات غير الحكومية في شرق أفريقيا
    Auf einmal riefen die NGOs ihre Slogans nicht mehr nur auf den Straßen – sondern sie nahmen sie in die Verhandlungen auf, zum Teil, weil sie die Opfer dieser Waffen vertraten. TED بمحض الصدفة المنظمات غير الحكومية كانت تقف في الشوارع ينادون بشعارتهم فقط لكن بأخذهم في حوارات جزئيا لانهم يمثلون ضحايا تلك الاسلحة
    Als erstes wollten wir kleine Schulen – etwa 300, 400 Schüler – 14 bis 19 Jahre alt und als entscheidendes Merkmal, etwa 80% des Stoffes sollte nicht im Klassenzimmer sitzend vermittelt werden sondern durch reale, praktische Projekte, durch Arbeit auf Bestellung von Unternehmen, NGOs und anderen. TED اولا كان هدفنا المدارس الصغيرة، من 300 الى 400 تلميذ، ما بين اعمار 14 الى 19 عام، 80 بالمائة من المنهاج الدراسي تقريبا يتم تدريسها ليس من خلال الجلوس في الفصول الدراسية و لكن من خلال الحياة الواقعية، المشاريع التطبيقية، العمل عبر المجموعة مع الشركات التجارية، المنظمات غير الحكومية و جهات اخرى.
    Viele NGOs nutzen sie. TED ومنشآت غير حكومية عديدة تستخمدها
    Stolz präsentiere ich den nächsten Gast, Vorkämpferin der Frauenrechte, Beraterin für Armut, Gender und Entwicklung bei der Weltbank, den Vereinten Nationen, mehreren NGOs in Indien und weltweit. TED أنا فخورٌ بأن أقدم المتحدث التالي بطلٌ حقيقيّ لصوت الأنثى، مستشارة في الفقر. مطورة فريدة في البنكِ العالميّ الأمم المتحدة وعدة منظمات غير حكومية في الهند والعالم.
    Desgleichen sind nichtstaatliche Organisationen (NGOs) heutzutage ein dynamischer Bestandteil der meisten Gesellschaften. In Japan allerdings gibt es davon nur wenige und wichtige internationale NGOs sind entweder überhaupt nicht oder nur sehr schwach präsent. News-Commentary وعلى نحو مشابه، فبينما أصبحت المنظمات والجمعيات الأهلية غير الحكومية تمثل عنصراً نشطاً في أغلب المجتمعات المعاصرة، فلا يعمل من هذه المنظمات باليابان إلا أقل القليل، والمنظمات الدولية غير الحكومية لا وجود لها في اليابان أو لها حضور هزيل. وعلى سبيل المثال فإن أوكسفام ، وهي واحدة من المنظمات غير الحكومية الرائدة، والتي تنتشر مكاتبها وفروعها في كل أنحاء العالم، لا وجود لها في اليابان على الإطلاق.
    Auf Grundlage seiner Analyse, wonach die „Orange Revolution“ in der Ukraine eine vom Ausland gesteuerte „Revolution der NGOs” war, hat auch Russland seit 2004 sein eigenes Netzwerk Russland-freundlicher Nichtregierungsorganisationen geknüpft. Die Ukrainer sprechen auch von einer otkat ekonomiya („Schmiergeldwirtschaft“), die bewirkt, dass russisches Geld in die ukrainischen Eliten sickert. News-Commentary واستناداً إلى تحليلها للثورة البرتقالية في أوكرانيا باعتبارها "ثورة جمعيات أهلية" مدعومة من الخارج، كانت روسيا أيضاً تسعى بهدوء إلى بناء شبكة خاصة بها من الجمعيات الأهلية الصديقة لروسيا في أوكرانيا منذ العام 2004. كما يتحدث الأوكرانيون أيضاً عن "اقتصاد الرشوة"، حيث تنهمر الأموال الروسية على أهل النخبة في أوكرانيا.
    Künstler, Politiker, Popstars, Priester, Vorstandsvorsitzende, NGOs, Müttervereinigungen, Studentenvereinigungen. TED فنانين، سياسيين، نجوم غناء، قساوسة، كبار المدراء تنفيذيين، منظمات غير حكومية، إتحادات الامهات، اتحادات طلابية.
    Meine Bilder können die Arbeit der NGOs unterstützen, indem sie Licht auf die wichtigen sozialen Probleme werfen, die sie zu bekämpfen versuchen. TED يمكن لصوري أن تلعب دوراً داعماً لعمل المنظمات الطوعية بتسليط الضوء على القضايا الإجتماعية الملحّة التي يحاولون حلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more