"nicht allzu langer zeit" - Translation from German to Arabic

    • منذ عهد قريب
        
    • وقت ليس بالبعيد
        
    • فترة قريبة
        
    • فترة قصيرة
        
    • وقت ليس ببعيد
        
    Dann vor nicht allzu langer Zeit, verkaufte mein Lehrling sie dem Sheriff. Open Subtitles . لكني أبقيت التصاميم معي دائما . منذ عهد قريب ، تلميذي باعهم إلى عمدة البلدة
    Vor nicht allzu langer Zeit, habe ich hier für meine Mom gebetet. Open Subtitles أنا كنت هنا منذ عهد قريب أصلي من أجل أمي
    Denjenigen mit einem Sinn für Geschichte wird auch nicht entgehen, welche Bedeutung es hat, dass die europäischen Nationalstaaten, die sich vor nicht allzu langer Zeit ständig bekriegten, ihre Außenpolitik nun zusammenlegen, um sie auf der globalen Bühne wirkungsvoller einsetzen zu können. News-Commentary إن أولئك الذين يتمتعون بحسٍ تاريخي سوف يدركون أيضاً أهمية الدول القومية في أوروبا، التي خاضت الحروب فيما بينها بلا انقطاع قبل وقت ليس بالبعيد ولكنها الآن تعمل على حشد جهودها في السياسة الخارجية من أجل تعزيزها بشكل أكبر قوة على المسرح العالمي.
    Vor nicht allzu langer Zeit war die Zunahme an Arbeitsplätzen rückläufig und die Arbeitslosenquote lag bei 10 Prozent. Das Problem ist, dass sich aus diesen allgemeinen Zahlen nur teilweise schließen lässt, was vor uns liegen könnte. News-Commentary وهي أنباء طيبة بكل تأكيد. فقبل وقت ليس بالبعيد كان إنشاء الوظائف سلبياً وكان معدل البطالة عند مستوى 10%. والمشكلة هي أن الأرقام الكلية تسلط الضوء جزئياً فقط على ما قد ينتظرنا في المستقبل.
    Vor nicht allzu langer Zeit, hätte ich diesen Kerl für umgelegt, aber sieh ihn dir heute an, alles... leer... Open Subtitles منذ فترة قريبة تُقت لقتله لكن حين رأيته اليوم خاوي العقل
    Vor nicht allzu langer Zeit haben wir einen Notfallplan entwickelt. Open Subtitles منذ فترة قريبة طوّرنا خطّة احترازيّة.
    - Vor nicht allzu langer Zeit hast du mir gesagt, du seist verliebt. Open Subtitles منذ فترة قصيرة كنتي تقولين انك تحبينه
    Vor nicht allzu langer Zeit, in einem Apartment in Pasadena... Open Subtitles قبل فترة قصيرة داخل شقة في باسادينا...
    Sie sind, vor noch nicht allzu langer Zeit, von einem Patienten angegriffen worden. Open Subtitles أنت تعرضت لهجوم على يديّ مريض منذ وقت ليس ببعيد.
    Vor nicht allzu langer Zeit habe ich... habe ich versucht Selbstmord zu begehen. Open Subtitles ...منذ عهد قريب, حاولت الإنتحار
    Ein Teil des Unbehagens hinsichtlich der EKT stammt aus der düsteren Vorzeit der Psychiatrie, als die Patienten in vielen Ländern weniger Rechte hatten als Gefängnisinsassen. Vor nicht allzu langer Zeit konnten physische Behandlungen wie Lobotomie und EKT ohne Zustimmung der Patienten durchgeführt werden und wurden manchmal zu Strafzwecken angewandt. News-Commentary يرجع بعض عدم الارتياح بشأن العلاج بالصدمات الكهربائية إلى الماضي المظلم للطب النفسي، حين كان ما يتمتع به المريض من حقوق قانونية في العديد من البلدان أقل مما يحظى به المساجين. وحتى وقت ليس بالبعيد كان من الممكن فرض علاجات مثل جراحة الفص الجبهي والصدمات الكهربائية على المريض دون الحصول أولاً على موافقته، بل ولأغراض عقابية في بعض الأحيان.
    VOR nicht allzu langer Zeit Open Subtitles "قبل فترة قريبة"
    Vor nicht allzu langer Zeit begingen los hermanos Gecko furchtbare, furchtbare Sünden. Open Subtitles ... منذ فترة قصيرة (الأخوة (جيكو ارتكبوا خطأ ذنوب فظيعة
    Vor nicht allzu langer Zeit war die Vorstellung von jemandem wie mir mit meinen verrückten Ideen, meinen Wünschen, von jemandem mit so einer Frisur, völlig unmöglich in dieser Welt. Open Subtitles عزيزتي، منذ وقت ليس ببعيد كانت فكرة شخص مثلي شخص ما مع أفكاري المجنونة... رغباتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more