"nicht nur bei" - Translation from German to Arabic

    • ليس فقط في
        
    • ليس فقط فيما
        
    Gibt es diese Art von Gespräch wirklich, nicht nur bei Design-Meetings? TED فهل هذا يشبه المحادثة التي تحصل في الواقع، ليس فقط في هذه الإجتماعات عن التصميم؟
    Und die gute Nachricht ist, dass wir heute die großen Probleme von Autos und Umwelt anpacken - nicht nur bei Ford, sondern insgesamt als Industrie. TED والخبر الجيد اننا اليوم نعالج قضية كبيرة تخص السيارات والبيئة-- ليس فقط في شركة فورد ولكن في الصناعة ذاتها
    Das ist ein Mikrokosmos dessen, was vor sich geht. nicht nur bei Dienstleistungen und Software, auch in Medien und Musik, den Finanzen und der Fertigung, im Handel und dem Gewerbe -- Kurzum, in jeder Branche. TED هذا نموذج مصغر لما يحدث، ليس فقط في مجال البرمجيات والخدمات، ولكن في وسائل الإعلام، والموسيقى، في الشؤون المالية، والصناعة ، في تجارة التجزئة و التبادل التجاري باختصار، في كل صناعة من الصناعات.
    Wenn die Bolivianer keinen fairen Wert für den natürlichen Reichtum ihres Landes erhalten, sieht es um ihre Zukunft schlecht aus. Und selbst wenn sie ihn bekommen, brauchen sie Hilfe – nicht nur bei der Förderung ihrer Ressourcen, sondern auch, um die Gesundheit und die Bildung aller Bolivianer zu verbessern und ein langfristiges Wirtschaftswachstum und Gesellschaftswohl zu gewährleisten. News-Commentary إذا لم يحصل الشعب البوليفي على قيمة عادلة للثروات الطبيعية لبلاده، فإن المشهد المنتظر سوف يكون كئيباً مظلماً. وحتى إذا ما حصل أهل بوليفيا على تلك القيمة العادلة فإنهم في حاجة إلى المساعدة، ليس فقط فيما يتصل باستخراج مواردهم الطبيعية، بل وأيضاً فيما يرتبط بتحسين الأنظمة الصحية والتعليمية لكافة المواطنين في بوليفيا ـ وذلك لضمان النمو الاقتصادي المستدام والرخاء الاجتماعي.
    Im Erfolgsfall wird das von uns als besser beurteilte Verhalten zur Gewohnheit – und es bedarf daher keines bewussten Willensaktes zur Verhaltenskontrolle mehr. Diese Methoden zur Einhaltung eines Neujahrsvorsatzes können uns helfen, Fortschritte zu erzielen – nicht nur bei der Gewichtsreduktion oder der Vermeidung von Schulden, sondern auch wenn es darum geht, ein ethisch besseres Leben zu führen. News-Commentary إن مثل هذه الأدوات التي نستخدمها لتأكيد التزامنا بما نتخذه من قرارات في العام الجديد قد تساعدنا أيضاً في إحراز تقدم، ليس فقط في إنقاص وزننا أو تجنب الديون، بل وأيضاً في الالتزام بحياة أكثر تقيداً بالأخلاق. بل وقد يتبين لنا أن ذلك هو القرار الأفضل الذي يمكننا اتخاذه لتحقيق مصلحتنا ومصلحة الآخرين.
    Jackie ist Rekordhalter unter allen Gewichthebern in Neufundland -- nicht nur bei denen der Special Olympics, sondern aller Gewichtheber. TED جاكي هو حامل الرقم القياسي بين كل الرياضيين في نيوفاوندلاند - ليس فقط في الأولمبياد الخاص، بل في رياضة حمل الأثقال بمجملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more