"nicht unbedingt" - Translation from German to Arabic

    • ليس بالضرورة
        
    • ليس بالضبط
        
    • ليس بالضروره
        
    • ليس من الضروري
        
    • ليس تماما
        
    • ليس تماماً
        
    • ليست بالضرورة
        
    • ليس فعلاً
        
    • لا يشكل بالضرورة
        
    • ولا تعني بالضرورة أن
        
    • ليس تحديدًا
        
    • ليس حقا
        
    • ليس ضرورياً
        
    • ليس على وجه الخصوص
        
    • ليس بالتحديد
        
    JH: Ja, aber ich kann es viel schmackhafter machen. Es geht dabei nicht unbedingt um Rasse. TED جون: نعم، ولكن أستطيع جعل الأمر أكثر قبولًا بالقول بأن الأمر ليس بالضرورة حول العنصرية.
    Sie wissen, in Japan ist der, der den Mord gesteht nicht unbedingt der, der ihn verübte. Open Subtitles أنت تعرف في اليابان الشخص الذي يعترف بأنه القاتل ليس بالضرورة أن يكون هو الفاعل
    Manche sind wahr auf diesem Planeten, jedoch nicht unbedingt auf anderen. Open Subtitles البعض صحيح على هذا الكوكب، لكن ليس بالضرورة للكواكب الأخرى.
    nicht unbedingt, aber wie erklären Sie das - ich habe den Arbeitsplatz meines Freundes Brad benutzt, um etwas im System herumzuschnüffeln. Open Subtitles ولكن هل لديك دليل او شيء ما ليس بالضبط ولكن كيف تفسر هذا انا استعملت محطة عمل صديقي براد
    nicht unbedingt. Immerhin ist Setesh ein Goa'uld. Open Subtitles ليس بالضروره فكما تعلمون ان سيث من الجواؤلد
    Es werden nicht unbedingt einfache Leben sein, aber am Ende ist das alles, was uns stützt. TED ليس من الضروري أن تكون حياة سهلة, ولكن في النهاية,هي كل الذي سيُبقينا.
    - Osborne, seh ich aus wie "Sir"? nicht unbedingt, Sir. Open Subtitles اوسبورن هل ابدو كسيد بالنسبه لكى ليس تماما ياسيدى
    nicht unbedingt. Ich hab es mir zusammengereimt. Open Subtitles ليس تماماً حللت بعض الوقائع بنفسي
    Aber manchmal muss man Regeln nicht unbedingt brechen, aber doch beugen. Open Subtitles وفي بعض الأحيان، القواعد وضعت ليس بالضرورة لخرقها ولكن بالتأكيد
    Wenn Menschen älter werden, wählen sie nicht unbedingt diese Art Eingriff. TED عندما يشيخ الناس، ليس بالضرورة ان يختارو متابعة هذا النوع من العمليات.
    Es ist nicht unbedingt gut für die Gesellschaft, aber es ist das, was der Einzelne und die Familie entscheiden. TED ليس بالضرورة أن يكون أفضل للمجتمع، لكنه ما يختاره الفرد والعائلة.
    Aber weniger Diversität ist nicht unbedingt gut für unsere Gesundheit. TED لكن كونها أقل تنوعا ليس بالضرورة أمرا جيدا لصحتنا.
    Als wir die Daten untersuchten, über die eingegangenen Resultate, angesichts der erhöhten Komplexität, fanden wir heraus, dass die teuerste Pflege nicht unbedingt die beste Pflege ist. TED كما أننا لقد ألقيت نظرة البيانات حول النتائج التي وصلنا كما التعقد زاد، وجدنا أن رعاية أغلى ليس بالضرورة أفضل رعاية.
    nicht unbedingt, um zu fragen, aber um zu sehen, ob sie reden wollen? TED ليس بالضرورة السؤال ، لكن لأري إذا كانوا يريدوا التحدث ؟
    Ich hab das Gefühl, daran hat Lenin nicht unbedingt gedacht, als er die Umverteilung von Reichtum befürwortete. Open Subtitles شعرت انه ليس بالضبط ان هذا ما كان بعقل الرفيق لينين عندما دعا الى اعادة توزيع الثروة
    Das Idol für einen Kult von Psychopathen zu sein, ist nicht unbedingt ein Macht-Trip, Dad. Open Subtitles أن تكون معبوداً من قبل طائفة من المختلين عقلياً، ليس بالضبط رحلة قوة يا أبي؟
    nicht unbedingt. Open Subtitles ليس بالضروره , ميجور كارتر والعميل باريت يتبعون دليل
    Es braucht nicht unbedingt so zu bleiben. Open Subtitles آرثر، ليس من الضروري أن تبقى بهذه الحالة.
    Sie haben in den letzten Jahren gehört, dass die Welt sicherer ist, weil Saddam Hussein nicht mehr an der Macht ist. Das mag stimmen ist aber nicht unbedingt relevant. TED سمعتم في السنوات القليلة التي مضت، أن العالم مكان آمن أكثر لأن صدام حسين ليس بالحكم. قد يكون هذا حقيقي، لكنه ليس تماما ذو صلة قوية.
    Na gut, er wurde nicht unbedingt richtig entführt, aber er ist weg, zusammen mit seinem Onkel Jack. Open Subtitles إتصلي بالشرطة حسناً ليس تماماً لكنه رحل " مع عمه " جاك
    Sie sind zwar nicht unbedingt oder gänzlich neu, doch stellen sie sich in einem neuen Rahmen und haben weitreichende Auswirkungen. UN ومع أنها ليست بالضرورة جديدة أو ليست جديدة كليا، فإنها تجري في سياق جديد ولها تأثيرات بعيدة المدى.
    nicht unbedingt deren Masche. Open Subtitles ليس فعلاً أختصاصهم
    Erfahrungen in den USA haben allerdings gezeigt, dass sich die Teilnahme der Musikdirektoren am Fundraising nicht unbedingt nachteilig auf die künstlerische Seite des Jobs auswirken muss. Michael Tilson Thomas beispielsweise ist es in San Francisco gelungen, effektive Mittelbeschaffung mit künstlerischer Qualität so zu verbinden, dass aus der San Francisco Symphony eines der ersten Orchester in den USA wurde. News-Commentary لكن تجربة الولايات المتحدة تؤكد أن حمل كبار الفنانين مثل قادة الفرقة الموسيقية الأوركسترالية على المشاركة في جمع التمويل لا يشكل بالضرورة ضرراً بالنسبة للجانب الفني من الوظيفة. فقد نجح مايكل تيلسون توماس في سان فرانسيسكو، على سبيل المثال، في الجمع بين جمع التمويل بصورة فعّالة وبين الزعامة الفنية، الأمر الذي دفع بأوركسترا سان فرانسيسكو السيمفوني إلى مقدمة الفرق الأوركسترالية في الولايات المتحدة.
    4. nimmt insbesondere davon Kenntnis, dass, wie schon in der vorläufigen Liste möglicher Berichte für 2002 und danach vermerkt und vom Vorsitzenden der Gruppe bekräftigt, die vorläufige Liste provisorischen Charakter hat und die Gruppe nicht unbedingt dazu verpflichtet, diese Themen aufzugreifen; UN 4 - تحيط علما بوجه خاص بأن القائمة الأولية للتقارير المحتمل تقديمها عام 2002 وما بعده هي، حسب ما أشير إليه في القائمة الأولية وما أعاد تأكيده رئيس الوحدة، ذات طبيعة مؤقتة ولا تعني بالضرورة أن الوحدة ملتزمة بتناول هذه المواضيع؛
    Was soll das heißen, "nicht unbedingt"? Open Subtitles ماذا تعني بـ"ليس تحديدًا
    nicht unbedingt. Open Subtitles ليس حقا
    Aber um psychiatrische Hilfe zu brauchen, muss man nicht unbedingt verrückt sein. Open Subtitles لكن ليس ضرورياً أن ... تفقدي عقلك للإحتيـاج إلى مسـاعدة نفسية
    nicht unbedingt. Open Subtitles ليس على وجه الخصوص
    nicht unbedingt Parkinson, aber manchmal glaube ich, ich leide unter Hypochondrie. Open Subtitles ليس بالتحديد ولكن لن أكذب عليك فقد مرضت بالهيبوكنريا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more