"nicht zu vergessen" - Translation from German to Arabic

    • لا ننسى
        
    • ناهيك عن
        
    • دون ذكر
        
    • بدون ذكر
        
    • بدون الحاجة لذكر
        
    • ناهيكِ
        
    • ولا أنسى
        
    • دون الحاجة لذكر
        
    Konsequent, präzise, schlagkräftig... und Nicht zu vergessen, langweilig. Open Subtitles هو ثابت دقيق.. وفعال ودعونا لا ننسى أنه ممل..
    Ja, versuch Nicht zu vergessen, dass wir den Reset-Button... für eine übernatürliche Bake für übernatürliche Wesen gedrückt haben. Open Subtitles نعم, حاول أن لا ننسى أن نضغط زر إعادة الضبط على المنارة الخارقة لأجل المخلوقات الخارقة للطبيعة
    Nicht zu vergessen die Talentsucher, die plötzlich nach Smallville kommen. Open Subtitles ناهيك عن ذكر الكشافين الذين حضروا فجأة إلى سمولفيل
    Nicht zu vergessen, was in der Vorschule passiert, wenn die herausfinden, dass Sie Ihre Kooperation verweigerten beim Todesfall eines deren Mitarbeiter. Open Subtitles دون ذكر ما سيحدث في المدرسة التمهيدية عندما يعلمون أنك رفضت بالتعاون مع تحقيق مقتل أحدى موظفيهم
    Und Nicht zu vergessen, der kollegiale Respekt. Open Subtitles بدون ذكر شيء صغير يسمى المجاملة الإحترافية
    Nicht zu vergessen, die frische Luft, die nette Gesellschaft, diese tolle Insel. Open Subtitles اكيد. بدون الحاجة لذكر الهواء النقي، الصحبة اللطيفة
    Nicht zu vergessen die Tatsache, dass er kein vollkommen schrecklich aussehender direkter Typ ist, der bei einem Modemagazin arbeitet. Open Subtitles ناهيكِ عن حقيقة أن انه ليس تماما رجل مستقيم ذو شكل قبيح
    Du kannst jedes Mädchen in New York bekommen, Nicht zu vergessen Europa Open Subtitles تستطيع أن تأخذ أي فتاة في نيويورك ولا أنسى أوروبا
    Und Nicht zu vergessen unsere Freunde die wer auch immer! Open Subtitles ودعونا لا ننسى اصدقاءنا ايا كانوا
    An dieser Stelle möchte ich mich bei allen tapferen Männern und Frauen aller Strafverfolgungsbehörden bedanken, und Nicht zu vergessen auch bei unserem Militär. Open Subtitles ...أريد أن أشكر الرجال الشجعان ...والسيدات فى وكالات الأمن المختلفة ودعونا لا ننسى قواتنا المسلحة
    An dieser Stelle möchte ich mich bei allen tapferen Männern und Frauen aller Strafverfolgungsbehörden bedanken, und Nicht zu vergessen auch bei unserem Militär. Open Subtitles ...أريد أن أشكر الرجال الشجعان ...والسيدات فى وكالات الأمن المختلفة ودعونا لا ننسى قواتنا المسلحة
    Reue. Und Hass. Nicht zu vergessen. Open Subtitles الندم والكراهية دعنا لا ننسى الأخيرة
    Nicht zu vergessen, Anakin, dass du mich vor den Buzz-Droiden gerettet hast. Open Subtitles دعنا لا ننسى (اناكن) انك انقذتني من الـ(باز-درويد)
    Nicht zu vergessen die zahllosen Opfer, die sie brachte, um für die Familie zu sorgen, und was macht er? Open Subtitles ناهيك عن التضحيات الكثيرة الأخرى التي قامت بها على الأرجح لتعتني بعائلتها و ماذا يفعل هو؟
    Du müsstest dir keine Sorgen machen. Und Nicht zu vergessen die Freibeträge für Verheiratete. Open Subtitles ولن تضطرّي للقلق، ناهيك عن الحسومات الزوجيّة
    Nicht zu vergessen, dass diese Trunkenbolde ihre dreckigen Finger nicht von dir lassen. Open Subtitles ناهيك عن السكارى الحقراء الذين يلمسونك بوساختهم
    Nicht zu vergessen, er ist ein gottverdammt lustiges Schokoeis am Stiel. Open Subtitles دون ذكر أنه أيضاً واحد من المثلجات الوالدة المضحكة
    Nicht zu vergessen, unmöglich es zu erwidern. Open Subtitles دون ذكر أنه من المستحيل رد الجميل
    - In den Mix hinzufügen, eines nuklearen Venezuela, und Sie haben ein nuke 90 Meilen vor der Küste von Florida, Nicht zu vergessen die realistischere Möglichkeit, dass diese Länder zu einem Ausbildungs--und Start Boden für Al--Qaida. Open Subtitles النووي الذي لدى " فنزويلا " والآن لديك رؤوساَ جاعزة على بعد تسعين ميلاَ من ساحل " فلوريدا " دون ذكر مزيد من احتمالات واقعية
    Nicht zu vergessen die lila Orden, für die, die in Ausübung ihrer Pflicht verletzt wurden. Open Subtitles بدون ذكر عن الدروع الأرجوانية لهؤلاء المُصابين أثناء تأدية واجبهم
    Nicht zu vergessen, dass Sie noch lange nicht gesund sind. Open Subtitles بدون ذكر حقيقة أنك بعيد جداً عن التعافي
    Es gibt eine Unzahl von Waffen, Vehikeln and Strategien zu bewältigen, Nicht zu vergessen eien extrem vertrackte Vorgeschichte. Open Subtitles هناك أسلحة و عربات و إستراتيجيات لا تعد ولا تحصى يجب أن تتقنيها بدون الحاجة لذكر أحداث القصة الرئيسية المعقدة
    Kleidung und das Dach über deinem Kopf in den letzten 22 Jahre bezahlt hat, - Nicht zu vergessen, deine Studiengebühren. Open Subtitles على مدى السنوات الـ22 الماضية، ناهيكِ عن تعليمكِ.
    Vielleicht ist es meine Art, bei Sinnen zu bleiben, Nicht zu vergessen, wer ich bin... Open Subtitles ربما طريقتي لأبقى عاقلة ولا أنسى ما أنا عليه
    Nicht zu vergessen die Bestechungen. Open Subtitles وتوظيف الاطقم والطيارين دون الحاجة لذكر الرشاوى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more