"niedrigeren" - Translation from German to Arabic

    • أقل
        
    • انخفاض
        
    • خفض
        
    • وانخفاض
        
    • الدنيا
        
    • وتدني
        
    Dies wird die Finanzierung durch Forderungen erleichtern und gewerblichen Unternehmen Zugang zu Darlehen mit niedrigeren Zinssätzen verschaffen. UN وهذا سوف ييسر التمويل المستند إلى المستحقات، ويتيح للكيانات التجارية الحصول على قروض بأسعار فائدة أقل.
    Ich hatte so ein komisches Gefühl, deshalb bin ich auf einer niedrigeren Höhenlage geblieben, als ich vorhatte. Open Subtitles كنت قد بدأت أستشعر ذلك ولهذا أنا على ارتفاع أقل مما كان في بالي
    Kurz darauf kaufte die Firma... dann in einem Streich die Anleihen zu einem erheblich niedrigeren Preis zurück... und machte dabei einen Gewinn von über $77 Millionen. Open Subtitles و في تعامل غير معتاد قامت الشركة بشراء الأسهم ثانية بعد انخفاض الأسعار لتجني ربحا قيمته 77مليون دولار
    Die gute Nachricht für 2016 ist, dass die meisten makroökonomischen Modelle von einer Fortsetzung der Auswirkungen niedriger Ölpreise auf das Wachstum ausgehen, und zwar noch für ein paar Jahre. Daher dürften die niedrigeren Preise das Wachstum weiterhin stützen, selbst wenn die Öl importierenden Schwellenländer diese Ersparnisse nutzen, um ihre Subventionen zurückzufahren. News-Commentary والخبر السار لعام 2016 هو أن أغلب نماذج الاقتصاد الكلي تشير إلى أن تأثير انخفاض أسعار النفط على النمو يميل إلى الامتداد لبضع سنوات. وبالتالي فإن الأسعار المنخفضة لابد أن تستمر في دعم النمو، حتى إذا استمر المستوردين في الأسواق الناشئة في استخدام المدخرات لخفض إعانات الدعم.
    Das bedeutet einen niedrigeren CO2-Verbrauch. TED وهذا يعني خفض الأثر الكربوني
    Viele Entwicklungsländer sind unter anderem von sinkenden Exporten und Exporterlösen, einem geringeren Zugang zu Handelsfinanzierung, rückläufigen export- und infrastrukturorientierten Investitionen, niedrigeren Haushaltseinnahmen und Zahlungsbilanzproblemen betroffen. UN وبالنسبة إلى العديد من البلدان النامية، تشمل هذه الآثار أمورا عدة منها هبوط الصادرات وخسارة في عائدات التصدير وتقلص إمكانية الحصول على التمويل التجاري وانخفاض الاستثمار الموجه للتصدير والهياكل الأساسية وانخفاض الإيرادات المالية ومشاكل في ميزان المدفوعات.
    Im Jahr 2015 haben wir gezeigt, dass wir mit bestimmten Mikrostrukturen auf der Oberseite einer Solarzelle diese Kühlwirkung besser nutzen können, um eine Solarzelle passiv bei einer niedrigeren Temperatur zu halten. TED في عام 2015، أثبتنا أنه وبوضع أنواع مدروسة من البنيات الدقيقة فوق الخلية الشمسية، يمكننا الاستفادة بشكل أفضل من تأثير التبريد هذا للحفاظ على الخلية الشمسية سلبيًا عند درجة حرارة أقل.
    In einer anderen Klinik in Washington State findet ein Probelauf einer Anwendung statt, welche es erlaubt medizinische Bilder von City Scannern und MRTs in der Cloud zu analysieren, was bessere Analytik ermöglicht, zu niedrigeren Kosten. TED مركز طبي آخر، في ولاية واشنطن، يتم تجريب أحد التطبيقات التي تسمح للصور الطبية من الماسحات الضوئية والرنين المغناطيسي ليتم تحليلها في السحابة، تطوير طرق تحليل افضل بتكلفة أقل
    Diese finanzbasierten Gestaltungsentscheidungen wurden zu einer sich selbst erfüllenden Prophezeiung: Keine Kredite führten zu einer geringen Vermögenssteuerbasis, dies führte zu schlechteren Schulen und weniger Fachkräften und -- siehe da -- zu niedrigeren Einkommen. TED أصبحت هذه القرارات المالية المتعلقة بالتصميم نبوءة تحقق ذاتها: رفض منح القروض تحول إلى ممتلكات منخفضة القيمة الضريبية الأمر الذي أدى إلى مدارس سيئة وقوى عاملة أقل كفاءة. وياللمفاجئة... تدني الدخول.
    Schauen Sie, Öl und Corexit führen zum Tod in einer sehr viel niedrigeren Dosis als Öl allein. TED رأينا أن النفط و الCorexit قاتلان في جرعات أقل بكثير من النفط وحده.
    Das bedeutet, dass all die Organismen, die in den Meeren leben, sich bei konstanten niedrigeren CO2-Werten als heute entwickelt haben. TED الآن ، ما يعنيه ذلك هو هو أن جميع الكائنات العضوية الحية التي تعيش في البحار قد تطورت من هذا المحيط الكيميائي، مع مستويات ثاني أكسيد الكربون أقل مما هي عليه اليوم.
    Indien erzwingt mittels finanzieller Repressionen den Einsatz privater Rücklagen zur Finanzierung der enormen Staatsverschuldung – zu deutlich niedrigeren Zinsen, als sie auf dem freien Markt erhältlich wären. News-Commentary وفي الهند يُستَخدَم القمع المالي كوسيلة لتعبئة المدخرات الأسيرة للمساعدة في تمويل الديون الحكومية الهائلة بأسعار فائدة أقل كثيراً من الأسعار السائدة في أي سوق حرة.
    Obwohl diese Befürchtungen nicht kurzerhand abgetan werden sollten, ist keine von ihnen der Grund für die aktuelle Konjunkturabschwächung. Stattdessen sind die niedrigeren Wachstumsraten das natürliche Ergebnis der lang ersehnten Wiederherstellung des Gleichgewichts der chinesischen Wirtschaft. News-Commentary ورغم أن هذه التخوفات لا ينبغي أن تكون محل تجاهل، فإن أياً منها لا يشكل مصدراً للتباطؤ الحالي. بل أن انخفاض معدلات النمو الآن هو نتيجة طبيعية لعملية إعادة التوازن للاقتصاد الصيني التي طال انتظارها.
    Schließlich sollte eine höhere Produktivität zu niedrigeren Lohnstückkosten führen. Aber Verbesserungen der Produktivität werden leicht durch Änderungen bei Löhnen zunichte gemacht. News-Commentary ولكن كيف يتأتى ذلك؟ إن زيادة الإنتاجية تعني انخفاض تكاليف وحدة العمل. ولكن التحسن في الإنتاجية من الممكن أن تطغي عليه بسهولة التغيرات الطارئة على الأجور. ففي حين لا يتجاوز النمو في الإنتاجية عادة كسور النقطة المئوية، فإن الزيادة في الأجور كانت أكبر كثيراً.
    Diese Schätzung mag erstaunlich hoch aussehen, doch ist sie relativ vorsichtig, da sie davon ausgeht, dass nur ein Viertel des ursprünglichen Schocks zu einer dauerhaft niedrigeren Produktion führen wird. Hört man auf die wahren Weltuntergangspropheten, die glauben, dass ein Großteil, wenn nicht sogar der gesamte Schock dauerhafte Auswirkungen auf die Produktion haben wird, könnte der Gesamtverlust zwei- oder dreimal so hoch ausfallen. News-Commentary وقد يبدو هذا التقدير مرتفعاً إلى حد مذهل، ولكنه في واقع الأمر متحفظ نسبياً، حيث يفترض أن ربعاً واحداً من الصدمة الأولية سوف يسفر عن انخفاض دائم في الناتج. وطبقاً لمزاعم المتشائمين، الذين يعتقدون أن أغلب الصدمة، إن لم يكن كل الصدمة، سوف يخلف تأثيراً دائماً على الناتج، وأن الخسائر الإجمالية قد تكون ثلاثة أمثال ذلك الرقم.
    Obwohl das höhere Niveau der privaten Ersparnisse die Erhöhung der US-Zinssätze begrenzen wird, wird es nichts an der Tatsache ändern, dass die Kombination aus großen zukünftigen Haushaltsdefiziten und der geringeren Bereitschaft ausländischer Kreditgeber, US-Wertpapiere zu kaufen, sowohl zu einem niedrigeren Dollar als auch zu höheren US-Zinssätzen führen wird. News-Commentary ورغم أن ارتفاع مستوى ادخار الأسر الأميركية سوف يحد من ارتفاع أسعار الفائدة في الولايات المتحدة فإن هذا لن يغير حقيقة ثابتة مفادها أن اجتماع العجز المالي الضخم في المستقبل مع تضاؤل رغبة المقرضين الأجانب في شراء الأوراق المالية الأميركية من شأنه أن يؤدي إلى انخفاض قيمة الدولار وارتفاع أسعار الفائدة في الولايات المتحدة.
    WASHINGTON, DC – Der jüngste Rückgang der Ölpreise dürfte große, überwiegend positive Auswirkungen auf die Weltwirtschaft haben – größere sogar, als die meisten Beobachter zu erkennen scheinen. Tatsächlich könnten, falls die Regierungen die heutigen niedrigeren Ölpreise zur Umsetzung wichtiger energiepolitischer Reformen nutzen, die Vorteile die strukturellen Merkmale ihrer Volkswirtschaften von morgen verbessern. News-Commentary واشنطن، العاصمة ــ إن الانخفاض الأخير في أسعار النفط من المرجح أن يخلف تأثيراً كبيراً وإيجابياً إلى حد كبير على الاقتصاد العالمي ــ بل ولعل هذا التأثير أعظم مما تصور أغلب المراقبين. وإذا اغتنمت الحكومات فرصة انخفاض أسعار النفط اليوم لتنفيذ إصلاحات سياسة الطاقة البالغة الأهمية، فإن الفوائد قد تعمل على تحسين الميزات البنيوية لاقتصاداتها اليوم.
    Darüber hinaus gestaltete die indische Regierung ihre Haushaltspolitik proaktiv, indem sie in zwei Runden Konjunkturpakete verteilte. Die Behörden verfolgten eine wachstumsfreundliche Politik mit niedrigeren Zinssätzen, einer ausgeweiteten Kreditvergabe und einer Senkung der Verbrauchsteuer. News-Commentary فضلاً عن ذلك فقد تبنت حكومة الهند سياسة مالية نشطة، فقدمت جولتين من حزم التحفيز. وانتهجت السلطات سياسات داعمة للنمو، بما في ذلك خفض أسعار الفائدة، وتوسيع نطاق الائتمان، وخفض ضرائب الإنتاج والمبيعات على المنتجات المتداولة محليا.
    Der US-Kongress reagierte darauf 1983 mit der schrittweisen Erhöhung des Anspruchsalters für vollständige Zahlungen von 65 auf 67 Jahre. Wer bereits mit 62 in Rente gehen möchte, kann dies bei entsprechend niedrigeren Bezügen immer noch tun. News-Commentary واستجاب الكونجرس الأميركي في عام 1983 بزيادة سن استحقاق الفوائد الكاملة تدريجياً من 65 سنة إلى 67. ولا يزال بوسع الأفراد الراغبين في التقاعد في سنة 62 سنة أن يفعلوا ذلك مع خفض عادل اكتوارياً في مستحقاتهم. وبوسعهم بدلاً من ذلك أن يعملوا لفترة أطول لحصول على فوائد أعلى.
    Diese Disparität spiegelte einige Unterschiede im Produktivitätswachstum wider, viel mehr jedoch Unterschiede beim Lohnzuwachs. Allgemein gesagt, führten Kapitalzuflüsse in den südlichen Ländern zu einer realen Aufwertung und einer niedrigeren inländischen Sparquote im Verhältnis zu den Investitionen, was strukturelle Leistungsbilanzdefizite zur Folge hatte. News-Commentary لقد عكس هذا التفاوت بعض الاختلافات في نمو الإنتاجية ولكنه عكس أيضاً اختلافات أكبر في نمو الأجور. وبشكل عام، أدت تدفقات رأس المال إلى إعادة تقييم حقيقية وانخفاض معدل المدخرات المحلية نسبة إلى الاستثمار في دول الجنوب، الأمر الذي أسفر عن عجز بنيوي في الحساب الجاري. وفي اليونان كان هذا الاتجاه مصحوباً بعجز مالي ضخم أدى إلى تفاقمه. وفي أسبانيا كان المقابل لعجز الحساب الجاري اقتراض القطاع الخاص.
    Wir müssen aufhören, Leute aus niedrigeren Kasten oder von niedrigerem Status zu verdammen, in Gruben zu steigen, um sie zu reinigen. TED نحن بحاجة إلى وقف ممارسة جعل الطبقات الدنيا والناس الأقل وضعا ينزلون وهم مجبرون على إفراغ الحفر.
    feststellend, dass diese Fortschritte in manchen Übergangsvolkswirtschaften langsamer vonstatten gegangen sind, was zu einem insgesamt niedrigeren Entwicklungsstand und zu einem niedrigeren Pro-Kopf-Einkommen geführt hat, UN وإذ تلاحظ أن هذا التقدم في بعض الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية كان أبطأ، مما أسفر عن تدني المستويات الإنمائية الإجمالية وتدني نصيب الفرد من الدخل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more