Ich sehe noch immer nicht ein, warum ich ein blödes Kleid tragen soll. | Open Subtitles | مازلت لا أعرف لماذا يجب على أن أرتدى هذا الفستان القديم |
Nach all den Jahren verstehen Sie unsere Traditionen noch immer nicht. | Open Subtitles | بعد كل تلك السنوات مازلت لا تفهم الطرق التبتية |
Hab Dank... aber ich verstehe noch immer nicht ganz woher du weißt, wer ich bin. | Open Subtitles | حسناً , شكراً لك , ولكن لا زلت لا أفهم كيف عرفت من انا |
Ich kann es noch immer nicht glauben, dass du all das Geld diesem schmierigen Banker gibst. | Open Subtitles | لازلت لا أصدق أنك ستعطي كل هذا المال لمدير بنك قذر |
Da draußen passiert gerade alles Mögliche, und wir verstehen noch immer nicht, wie und warum das passiert. | TED | توجد كل هذه الحالات المرضية في العالم، ونحن لازلنا لا نفهم كيف ولماذا يحدث هذا. |
Wenn Sie mir noch immer nicht glauben, wir haben dieses Experiment ebenso auf er koreanischen Halbinsel durchgeführt. | TED | إذا كنت ما تزال لا تصدق، فعلنا نفس التجربة أيضاً فى شبه الجزيرة الكورية. |
Ich will Sie nicht belästigen, aber Sie trennen Glas und Plastik noch immer nicht. | Open Subtitles | أكره إزعاجكِ ، ولكنكِ مازلتِ لا تفصلين الزجاج عن البلاستيك |
22. bekundet seine Besorgnis darüber, dass trotz des Beginns der Dislozierung eines Zivilpolizeianteils der UNOMIG, der in der Resolution 1494 (2003) gebilligt und von den Parteien vereinbart worden war, die Dislozierung der übrigen Polizeibeamten im Sektor Gali noch immer nicht stattgefunden hat, und fordert die abchasische Seite auf, die rasche Dislozierung des Polizeianteils in dieser Region zuzulassen; | UN | 22 - يكرر الإعراب عن قلقه لأن عملية نشر أفراد الشرطة المتبقين في قطاع غالي لا تزال معلقة بالرغم من البدء في نشر عنصر شرطة مدنية في إطار بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، طبقا لما أيده القرار 1494 (2003) ووافق عليه الطرفان، ويهيب بالجانب الأبخازي السماح بنشر عنصر الشرطة في تلك المنطقة بسرعة؛ |
Moment, ich weiß noch immer nicht, was wir für einen Plan haben. | Open Subtitles | لكن انتظر، إنني مازلت لا أفهم الخطة تماماً |
Ich weiß noch immer nicht, was vorgeht, aber du scheinst mir ein guter Mensch zu sein. | Open Subtitles | انا مازلت لا اعرف ما الذي سيحدث؟ لكن انا اشعر انك شخص جيد |
Bella war wieder rundlicher geworden, aber ich konnte noch immer nicht wissen, ob sie ein Kalb erwartete. | Open Subtitles | بيلا أصبحت ممتلئة مجددا لكنني مازلت لا أعرف فيلما اذا كانت تنتظر عجلا أم لا |
Ich kann noch immer nicht glauben, wie alt einiges hiervon ist. | Open Subtitles | ما زلت لا أستطيع تصديق كم بعض هذه الأغراض قديمة |
Wenn sie es dann noch immer nicht wissen, puste ich ihnen ihr Gehirn weg. | Open Subtitles | وإذا مـا زلت لا تعلم، سأطلق الرصـاص على رأسك |
Du glaubst mir noch immer nicht, daß die Filter nichts taugten? | Open Subtitles | .... ما زلت لا تصدقني بخصوص اجهزة منع التسرب ؟ |
Und ich habe es noch keinem außer dir gesagt, weil ich es ehrlich gesagt noch immer nicht glauben kann. | Open Subtitles | ،ولم أخبر أحداً سواك لأني صدقاً، لازلت لا أصدق |
Weißt du, ich weiß noch immer nicht, ob ich in der Gruppe bin? | Open Subtitles | أتعلم بأني لازلت لا أعلم عما إذا كنت جزءاً من المجموعه أو لا ؟ |
Wir wissen noch immer nicht warum die Schiesserei begonnen hat oder wo die Kugeln sind. | Open Subtitles | نعم, لازلنا لا نعلم لماذا بدأ إطلاق النار أو إلى أين ذهبت الرصاصات |
Nach allem, was geschehen ist, können Sie und John mir noch immer nicht den Respekt erweisen | Open Subtitles | وبعد كل ما حدث، أنت وجون لا تزال لا يمكن تبين لي الاحترام و |
Ihr traut mir noch immer nicht. | Open Subtitles | مازلتِ لا تثقين بيّ. |
21. bekundet seine Besorgnis darüber, dass trotz des Beginns der Dislozierung eines Zivilpolizeianteils der UNOMIG, der in der Resolution 1494 (2003) gebilligt und von den Parteien vereinbart worden war, die Dislozierung der übrigen Polizeibeamten im Sektor von Gali noch immer nicht stattgefunden hat, und fordert die abchasische Seite auf, die rasche Dislozierung des Polizeianteils in dieser Region zuzulassen; | UN | 21 - يعرب مجددا عن قلقه لكون عملية نشر أفراد الشرطة المتبقين في قطاع غالي لا تزال معلقة بالرغم من البدء بنشر عنصر للشرطة المدنية في إطار بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، طبقا لما جاء في القرار 1494 (2003) ووافق عليه الطرفان، ويهيب بالجانب الأبخازي السماح بنشر عنصر الشرطة في تلك المنطقة بسرعة؛ |
Wir können ihre Narben noch immer nicht beseitigen. | TED | ونحن لا نزال لا يمكننا التخلص من الندوب. |
Sie kann sich noch immer nicht ohne Zögern online und offline ausdrücken. | TED | وما زالت لا تستطيع التعبير عن نفسها بحُرية سواء في الحياة العادية أو على الإنترنت. |
Du hast es noch immer nicht reparieren können? | Open Subtitles | اما زلت غير قادرة على إصلاحها؟ |
Du kapierst es noch immer nicht, oder? | Open Subtitles | ما زلت لم تفهم الأمر، أليس كذلك؟ |
Ich verstehe den Hund noch immer nicht. Warum sollten sie einen Hund dabei haben? | Open Subtitles | ما زلتُ لا أستوعب مسألة الكلب، لمَ يريدان إحضار الكلب؟ |
Was ist mit dem Wert der Kunst und der Künstler, den wir noch immer nicht verstehen? | TED | ما بال قيمة الفنون والفنانين التي لا زلنا لا نفهمها؟ |
Also wissen wir noch immer nicht, was mit ihm passiert ist? | Open Subtitles | لذا ما زلنا لا نعرف ما الذي حدث له ؟ |
Sie akzeptieren noch immer nicht, dass Französisch nicht die weltbeherrschende Sprache ist. | Open Subtitles | هم ما زالوا لا يَقْبلونَ بان اللغة الفرنسية لم تعد اللغة المهيمنة على العالم |