"noch offenen" - Translation from German to Arabic

    • المعلقة
        
    • بتسوية
        
    • لم يبت
        
    • معلقة
        
    • حسم
        
    Von der 54. bis zur 56. Sitzung nahm die Arbeitsgruppe eine dritte Lesung aller noch offenen Absätze vor. UN وفي الجلسات من الرابعة والخمسين إلى السادسة والخمسين، شرع الفريق العامل في قراءة ثالثة لكل الفقرات المعلقة.
    • sich verpflichten, durch volle Zusammenarbeit mit der IAEO alle noch offenen Be- sorgnisse der IAEO auszuräumen; UN • الالتزام بمعالجة جميع الشواغل المعلقة للوكالة الدولية للطاقة الذرية من خلال التعاون الكامل مع الوكالة.
    5. fordert die Parteien auf, vordringlich die noch offenen Fragen im Einklang mit den Abkommen von Algier zu lösen und die folgenden Verpflichtungen zu erfüllen: UN 5 - يدعو الطرفين إلى التعجيل بحل المسائل المعلقة وفقا لاتفاقي الجزائر وأن يفيا بالالتزامات التالية:
    5. betont, dass die Parteien alle im Gazastreifen noch offenen Fragen, einschließlich der Schuttbeseitigung, zügig lösen müssen; UN 5 - تشدد على ضرورة قيام الطرفين بشكل عاجل بتسوية جميع المسائل المتبقية في قطاع غزة، بما في ذلك إزالة الأنقاض؛
    5. betont, dass die Parteien alle im Gazastreifen noch offenen Fragen, einschließlich der Schuttbeseitigung, zügig lösen müssen; UN 5 - تشدد على ضرورة قيام الطرفين بشكل عاجل بتسوية جميع المسائل المتبقية في قطاع غزة، بما في ذلك إزالة الأنقاض؛
    7. fordert beide Seiten auf, auch künftig dringend und unter Achtung des Mandats der UNFICYP Konsultationen mit der Truppe über die Festlegung des Verlaufs der Pufferzone und über das Aide-mémoire der Vereinten Nationen von 1989 zu führen, mit dem Ziel, zu einer baldigen Einigung über die noch offenen Fragen zu gelangen; UN 7 - يهيب بالجانبين مواصلة الانخراط، على وجه الاستعجال ومع احترام ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، في مشاورات مع القوة بشأن تعيين حدود المنطقة العازلة، وبشأن مذكرة الأمم المتحدة لعام 1989، بهدف التوصل على وجه السرعة إلى اتفاق بشأن المسائل التي لم يبت فيها؛
    Der Sicherheitsrat stellt fest, dass die Lage in der vorübergehenden Sicherheitszone ungeachtet der noch offenen Fragen weiterhin ruhig ist und die bislang im Rahmen des Friedensprozesses erzielten beträchtlichen Fortschritte erhalten geblieben sind. UN ويلاحظ مجلس الأمن أنه رغم المسائل التي لا تزال معلقة ظلت الحالة في المنطقة الأمنية المؤقتة هادئة وأنه جرى المحافظة على التقدم الكبير المحرز حتى الآن في إطار عملية السلام.
    3. fordert die liberianischen Behörden auf, dafür zu sorgen, dass die noch offenen Fragen im Hinblick auf die wahlrechtlichen Rahmenbedingungen, einschlieȣlich der Festlegung der Wahlkreise und der vorgeschlagenen Verfassungsänderungen, endgültig geregelt werden, damit die Wahlen angemessen vorbereitet werden können; UN 3 - يهيب بالسلطات الليبرية أن تكفل حسم المسائل المعلقة المتصلة بالإطار القانوني للانتخابات، بما في ذلك تحديد الدوائر الانتخابية والتعديلات الدستورية المقترحة، لتيسير الإعداد للانتخابات بصورة كافية؛
    Auf der 57. Sitzung am 17. Juni legte der Vorsitzende der Arbeitsgruppe seine Kompromissvorschläge für alle noch offenen Absätze vor. UN 24 - وفي الجلسة السابعة والخمسين المعقودة في 17 حزيران/يونيه، عرض الرئيس على الفريق العامل مقترحاته التوفيقية بشأن كل الفقرات المعلقة.
    Auf der 58. Sitzung behandelte die Arbeitsgruppe die Kompromissvorschläge des Vorsitzenden und alle noch offenen Absätze und Fragen. UN 25 - وفي الجلسة الثامنة والخمسين، نظر الريق العامل في المقترحات التوفيقية التي تقدم بها الرئيس وفي كل الفقرات والمسائل المعلقة.
    Der Sicherheitsrat legt den Parteien eindringlich nahe, die durch die Unterzeichnung des Etappenplans eröffnete Chance zu nutzen, um alle noch offenen Fragen im Zusammenhang mit der Durchführung des Umfassenden Friedensabkommens zu regeln, und begrüßt es, dass sich die Parteien verpflichtet haben, ungelöste Fragen erforderlichenfalls einem Schiedsverfahren zu unterwerfen. UN ويحث المجلس الطرفين على اغتنام الفرصة التي نشأت عن توقيع خريطة الطريق لحل جميع القضايا المعلقة بشأن تنفيذ اتفاق السلام الشامل ويرحب بالتزام الطرفين بعرض المسائل التي لم يبت فيها بعد على التحكيم حسب الضرورة.
    11. nimmt Kenntnis von dem israelischen Rückzug aus dem Gazastreifen und Teilen des nördlichen Westjordanlands und dem Abriss der dort vorhandenen Siedlungen als Schritt auf dem Weg zur Umsetzung des „Fahrplans“ und stellt fest, dass die Parteien alle noch offenen Fragen betreffend den Gazastreifen regeln müssen; UN 11 - تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق، وضرورة قيام الطرفين بحل جميع المسائل المعلقة في قطاع غزة؛
    5. fordert die Mitgliedstaaten auf, bei der Regelung aller noch offenen Fragen uneingeschränkt und beschleunigt zusammenzuarbeiten, mit dem Ziel, den Entwurf des umfassenden Übereinkommens über den internationalen Terrorismus und den Entwurf des internationalen Übereinkommens zur Bekämpfung nuklearterroristischer Handlungen im Konsens zu verabschieden; UN 5 - يهيب بالدول الأعضاء أن تتعاون تعاونا تاما بصفة عاجلة في حل جميع المسائل المعلقة لكي يتم، بتوافق الآراء، اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي؛
    3. nimmt Kenntnis von dem israelischen Rückzug aus dem Gazastreifen und Teilen des nördlichen Westjordanlands und stellt fest, wie wichtig der Abriss der dort vorhandenen Siedlungen als Schritt auf dem Weg zur Umsetzung des „Fahrplans“8 ist und dass die Parteien alle im Gazastreifen noch offenen Fragen zügig lösen müssen; UN 3 - تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية، وأهمية تفكيك المستوطنات فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق(8)، وضرورة قيام الطرفين بشكل عاجل بتسوية جميع المسائل المتبقية في قطاع غزة؛
    3. nimmt Kenntnis von dem israelischen Rückzug aus dem Gazastreifen und Teilen des nördlichen Westjordanlands und stellt fest, wie wichtig der Abriss der dort vorhandenen Siedlungen als Schritt auf dem Weg zur Umsetzung des Fahrplans8 ist und dass die Parteien alle im Gazastreifen noch offenen Fragen zügig lösen müssen; UN 3 - تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية، وأهمية تفكيك المستوطنات فيها باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق(8)، وضرورة قيام الطرفين بشكل عاجل بتسوية جميع المسائل المتبقية في قطاع غزة؛
    7. fordert beide Seiten auf, auch künftig dringend und unter Achtung des Mandats der UNFICYP Konsultationen mit der Truppe über die Festlegung des Verlaufs der Pufferzone und über das Aide-mémoire der Vereinten Nationen von 1989 zu führen, mit dem Ziel, zu einer baldigen Einigung über die noch offenen Fragen zu gelangen; UN 7 - يهيب بالجانبين مواصلة مشاركتهما، على وجه الاستعجال ومع احترام ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، بالتشاور مع القوة بشأن تعيين حدود المنطقة العازلة، وبشأن مذكرة الأمم المتحدة لعام 1989، بهدف التوصل على وجه السرعة إلى اتفاق بشأن المسائل التي لم يبت فيها؛
    9. nimmt mit Befriedigung Kenntnis von den Fortschritten, die die zentralamerikanischen Regierungen bei der friedlichen Beilegung ihrer Gebiets- und Grenzstreitigkeiten erzielt haben, und fordert sie mit allem Nachdruck auf, auch weiterhin darauf hinzuarbeiten, die noch offenen Fragen in vollem Einklang mit den völkerrechtlichen Normen und den einschlägigen internationalen Entscheidungen und Urteilen zu lösen; UN 9 - تلاحظ مع الارتياح ما حققته حكومات أمريكا الوسطى من تقدم في التوصل إلى تسوية سلمية لنزاعاتها على الأراضي والحدود، وتحثها بشدة على مواصلة العمل على حل المسائل التي ما زالت معلقة مع الامتثال التام لقواعد القانون الدولي، والأحكام والفتاوى الدولية ذات الصلة؛
    Er würdigt den Präsidenten der Übergangsregierung Burundis, Pierre Buyoya, und den rechtmäßigen Vertreter des CNDD-FDD, Pierre Nkurunziza, für ihre mutige und verantwortungsvolle Entscheidung, die Vereinbarung zu unterzeichnen. Er begrüßt ihre Entscheidung, die Waffenruhe sofort anzuwenden und alle noch offenen politischen Fragen innerhalb der in der Vereinbarung vorgesehenen Fristen endgültig zu regeln. UN ويشيد المجلس بالقرار الشجاع والمسؤول الذي اتخذه رئيس حكومة بوروندي الانتقالية، السيد بويويا، والممثل القانوني للمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - جبهة الدفاع عن الديمقراطية، السيد نكورونزيزا، اللذان وقعا الاتفاق، ويرحب بقرارهما إقرار هدنة فورية والعمل على حسم جميع المسائل السياسية المعلقة في الآجال المحددة في الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more