"norden und süden" - Translation from German to Arabic

    • الشمال والجنوب
        
    Es versucht auch Vordenker aus dem Norden und Süden zusammenzubringen, um gemeinsam erschwingliche medizinische Versorgung für alle Menschen zu enwickeln. TED وهي تحاول أيضا للجمع بين المبتكرين من الشمال والجنوب للمشاركة بخلق حلول رعاية صحية بأسعار معقولة للبشرية جمعاء.
    Norden und Süden sind unzertrennlich, wie Schwestern. Open Subtitles الشمال والجنوب لا يمكن فصلها مثل الاشقاء
    Ich frage mich nur, wer ist dafür verantwortlich, wenn es zur Entscheidungsschlacht zwischen Norden und Süden kommt. Open Subtitles أنا أخشى فقط من معركة شاملة بين الشمال والجنوب. من يكون المسؤول عن ذلك؟
    Anscheinend haben wir Feinde im Norden und Süden. Open Subtitles على ما يبدو ان لدينا أعداءً في الشمال والجنوب
    Ihr könnt die Eindringlinge im Osten besiegen und die Prätendenten im Norden und Süden. Open Subtitles يمكنك هزيمة الغزاة من الشرق والمتقدمين من الشمال والجنوب.
    Ihr könnt Invasoren im Osten schlagen, und die Hochstapler im Norden und Süden. Open Subtitles سيمكنك هزيمة الغزاة من الشرق والمطالبين بالعرش في الشمال والجنوب
    Aber ... die Macht ist, wie ihr wisst, ist besser zwischen Norden und Süden ausbalanciert. Open Subtitles لكن... القوّة، كما تعرف، توازن بشكل كبير بين الشمال والجنوب
    In den letzten Monaten hat Obama sein eigenes Engagement für eine Friedensstrategie für den Sudan verstärkt und auch das wichtiger Persönlichkeiten aus seiner Regierung. In seinem Namen hat Kerry ein Paket mit Vorschlägen überbracht, die das Land aus der verfahrenen Situation führen sollen, die Norden und Süden an einen gefährlichen Scheideweg gebracht hat. News-Commentary في الأشهر الأخيرة، كان أوباما حريصاً على تكثيف مشاركته شخصياً ومشاركة بعض كبار الشخصيات في إدارته في دعم استراتيجية السلام في السودان. ومن جانبه، قام كيري بتسليم حزمة من الاقتراحات المصممة لكسر الجمود الذي أدى إلى وضع الشمال والجنوب على مفترق طرق بالغ الخطورة.
    Ich schwanke zwischen Norden... und Süden. Open Subtitles محتار بين الشمال والجنوب
    In zwei Tagen greifen Villa und Zapata gleichzeitig von Norden und Süden an. Open Subtitles في غضون يومين، سيهاجم كل من (فيا) و(زاباتا) بآن واحد من الشمال والجنوب
    Norden und Süden ergeben sich Open Subtitles نهض الشمال والجنوب
    Norden und Süden planen Friedensverhandlungen. Open Subtitles سيّد (صن)، الشمال والجنوب يَتفاوضون السلام الآن. ما رأيك؟
    Unabhängig vom Ausgang des südsudanesischen Referendums aber werden die anstehenden Entwicklungen im Sudan zu wichtigen Änderungen der Struktur des sudanesischen Staates führen. In diesem Zusammenhang haben die sudanesischen Parteien – Norden und Süden – für den Fall einer Sezession des Südens den wichtigen Grundsatz der Einrichtung „zweier lebensfähiger Staaten“ akzeptiert. News-Commentary ولكن بصرف النظر عن نتيجة الاستفتاء في جنوب السودان، فإن التطورات الوشيكة في السودان سوف تسفر عن تغيرات بالغة الأهمية فيما يتصل بتحديد بنية الدولة السودانية. وفي هذا السياق فقد تقبل طرفا السودان ـ الشمال والجنوب ـ المبدأ المهم المتمثل في إنشاء "دولتين قابلتين للحياة" إذ اختار الجنوب الانفصال.
    Zur Rolle der USA als unsichtbarer dritter Partei der Vereinbarung gehört es, der Regierung in Khartum eine Reihe von Anreizen zu bieten, um eine Einigung und die Umsetzung eines Friedensabkommens zu gewährleisten. Im Gegenzug für Maßnahmen, die die Friedensbemühungen zwischen Norden und Süden und in Darfur fördern, würden die USA einen eindeutigen, stufenweise umsetzbaren und bindenden Weg zu einer Normalisierung der Beziehungen einschlagen. News-Commentary ويشتمل الدور الذي تلعبه الولايات المتحدة بوصفها طرفاً ثالثاً غير مرئي على سلسلة من الحوافز المقدمة للنظام في الخرطوم لضمان الاتفاق بين الطرفين وتنفيذ اتفاقية السلام. وفي مقابل العمل على دعم جهود السلام بين الشمال والجنوب وفي دارفور فإن الولايات المتحدة على استعداد لاتخاذ مسار واضح ومتسلسل وملزم نحو تطبيع العلاقات مع السودان.
    Frieden und Sicherheit in Darfur sollten die absolute Grundlage für normalisierte Beziehungen zwischen den USA und dem Sudan sein. Die Regierung Obama sollte in den kommenden Verhandlungsrunden daran festhalten und einen ranghohen Beamten ernennen, der die US-Politik für Darfur koordiniert, um sicherzugehen, dass die Friedensbemühungen dort ebenso viel Aufmerksamkeit erhalten wie die Bemühungen zwischen Norden und Süden. News-Commentary ولابد وأن يشكل السلام والأمن في دارفور معياراً أساسياً لتطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة والسودان. ويتعين على إدارة أوباما أن تتخذ موقفاً ثابتاً خلال الجولات المقبلة من المفاوضات، كما ينبغي لها أن تعين مسؤولاً كبيراً للمساعدة في تنسيق السياسة الأميركية بشأن دارفور من أجل ضمان حصول جهود السلام هناك على نفس المستوى من الاهتمام الذي تحصل عليه جهود إحلال السلام بين الشمال والجنوب.
    Zum Beispiel gibt es immer noch zu viele Hemmnisse für einen Agrarhandel zwischen Norden und Süden. Und welches Land hat wohl den Widerstand gegen jede wesentliche Öffnung des europäischen Agrarsektors angeführt? News-Commentary أولاً: لابد وأن ندرك إن أوروبا أكثر براعة في الحديث عن مناطق التجارة الحرة مقارنة بإنجازاتها الفعلية في تحرير التجارة. على سبيل المثال، ما زلنا نجد العديد من الحواجز أمام التجارة الزراعية بين الشمال والجنوب. وبالطبع نستطيع أن نخمن الدولة التي تقود المعارضة لأي انفتاح ملموس للزراعة الأوروبية. إنها فرنسا بالطبع.
    Ein Referendum über den zukünftigen Status des Südens des Landes soll 2011 folgen. Beides waren wichtige Punkte im umfassenden Friedensabkommen von 2005, das einen 20-jährigen Bürgerkrieg zwischen Norden und Süden beendete. News-Commentary الجزائر ـ لقد أصبح مستقبل السودان على المحك. فمن المقرر أن تجرى الانتخابات الوطنية في شهر إبريل/نيسان. ومن المفترض أن يعقد الاستفتاء حول الوضع المستقبلي لجنوب البلاد في عام 2011. وكان ذلك من العناصر الرئيسية في اتفاقية السلام الشاملة التي أبرمت في عام 2005، والتي أنهت عشرين عاماً من الحرب الأهلية بين الشمال والجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more