Dieser Fokus auf Deutschland lässt außerdem die Tatsache außer Acht, dass das Land lediglich die Spitze eines teutonischen Eisberges repräsentiert: Alle nordeuropäischen Länder mit germanischen Sprachen weisen einen Leistungsbilanzüberschuss auf. | News-Commentary | كما يتجاهل هذا التركيز حقيقة مفادها أن ألمانيا لا تشكل سوى قمة جبل جليدي ألماني: فكل بلدان شمال أوروبا التي تتحدث لغة جرمانية لديها فائض في الحساب الجاري. والواقع أن هولندا وسويسرا والنرويج جميعها لديها فوائض أكبر كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي مقارنة بألمانيا. |
Doch Mitleid allein – egal wie viel – ist keine Hilfe. Die nordeuropäischen Länder haben jede Menge Spielraum für Lohnerhöhungen und zur Umsetzung einer stärker expansiven Politik. | News-Commentary | ولكن الشفقة وحدها لن تجدي. بل يتعين على بلدان شمال أوروبا، التي لديها مجال واسع لزيادة الأجور وتنفيذ سياسات توسعية، أن تفعل ذلك. وهذا من شأنه أن يعود بفائدة مباشرة على مواطني شمال أوروبا أنفسهم، في حين يساعد في خفض قيمة اليورو وتحفيز النمو والتكيف في جنوب أوروبا والاقتصاد العالمي ككل. |
Aber die widersinnige Politik, die Europa eingeschlagen hat, lässt eine Umschuldung der nächsten folgen. Wenn Deutschland und die anderen nordeuropäischen Länder weiter auf einer Fortsetzung der derzeitigen Politik beharren, werden sie, zusammen mit ihren Nachbarn im Süden, am Ende einen hohen Preis zahlen müssen. | News-Commentary | وإذا تبنت منطقة اليورو البرنامج المذكور أعلاه، فلن تضطر ألمانيا إلى تحمل أية تكاليف. ولكن في ظل السياسات الضارة التي تبنتها أوروبا، فإن عمليات إعادة هيكلة الديون تتوالى تباعا. وإذا استمرت ألمانيا وغيرها من بلدان شمال أوروبا في الإصرار على اتباع السياسات الحالية، فسوف ينتهي بها الحال هي وجاراتها في الجنوب إلى تكبد ثمن باهظ. |
Die Keynesianer sehen sich diese Überschüsse an und sagen, dass die nordeuropäischen Länder sie zurückfahren sollten, indem sie deutlich höhere Haushaltsdefizite fahren, um die Binnennachfrage anzukurbeln. Da ist etwas dran, aber sie übertreiben die Sache. | News-Commentary | ينظر أتباع جون ماينارد كينز إلى هذه الفوائض فيقولون إن بلدان شمال أوروبا لابد أن تدفعها إلى الانخفاض عن طريق إدارة عجز مالي أكبر كثيراً من أجل تعزيز الطلب المحلي. ولعلهم على حق، ولكن يبالغون بشكل صارخ في تقدير هذه القضية. فقد أظهرت دراسات عديدة أن التغيرات في المدخرات والاستثمارات الخاصة تميل إلى التعويض جزئياً عن عجز الحساب الجاري أو العجز المالي الأعلى. |
Die nordeuropäischen Länder unterstützen Familien im Allgemeinen finanziell, damit alle Kinder unter anständigen Bedingungen aufwachsen, und führen ehrgeizige soziale Programme durch, um eine hohe Qualität der Tagesbetreuung, Kindergärten, Grund- und weiterführenden Schulen zu gewährleisten. Zudem sind in diesen Ländern alle Kinder durch effektive Gesundheitssysteme gut abgesichert. | News-Commentary | الواقع أن الفجوات بين دول شمال أوروبا والولايات المتحدة هي الأكثر كشفاً للحقائق. فدول شمال أوروبا عموماً تقدم دعماً نقدياً للأسر من أجل ضمان تنشئة أطفالها في ظروف لائقة، كما تطبق برامج اجتماعية طموحة لتوفير رعاية نهارية عالية الجودة، فضلاً عن التعليم ما قبل المدرسة والابتدائي والثانوي. وعلاوة على ذلك، تغطي أنظمة الرعاية الصحية الفعّالة كل الأطفال. |