Das ist der Fluss Amrok (Yalu), der zum Teil als Grenze zwischen Nordkorea und China dient. | TED | هذا هو نهر أمروك والذي يعد جزءاً من الحدود بين كوريا الشمالية والصين |
Wir können auch die Brücke sein zwischen den Menschen in Nordkorea und der Außenwelt, | TED | يمكننا أيضاً أن نشكل جسراً بين الشعب في كوريا الشمالية وبقية العالم، |
Eine nukleare Kooperation zwischen Nordkorea und dem Iran hilft zweifelsohne beiden Ländern, internationale Normen zur Schau zu stellen – und jetzt ist offenbar auch Burma Teil diese Achse der illegalen Verbreitung von Atomwaffen geworden. | News-Commentary | ولا شك أن التعاون النووي بين كوريا الشمالية وإيران يساعد كلاً من البلدين على الاستهانة بالقواعد الدولية ـ والآن يبدو أن بورما قد انضمت إلى محور الانتشار النووي غير المشروع هذا. |
Ob dieser glückliche Trend weiter andauern wird, können wir nicht wissen. Aber die jüngsten Entwicklungen im Nahen Osten legen nahe, dass es in Bezug auf andere unsichere Ländern wie Pakistan, Nordkorea und den Iran Gründe zur Besorgnis gibt. | News-Commentary | ومن المستحيل أن نعرف ما إذا كان هذا النمط الحميد قد يستمر. ولكن التطورات الأخيرة في الشرق الأوسط تشير إلى وجود أسباب للقلق في بلدان أخرى مضطربة، وهي على وجه التحديد باكستان وكوريا الشمالية وإيران. |
Dadurch wären die verbliebenen Verweigerer – China, Ägypten, Indien, Indonesien, Iran, Israel, Nordkorea und Pakistan – gezwungen, den CTBT auch neu zu überdenken. Dies würde uns einem weltweiten Verbot von Atomversuchen – ob in der Luft, unter Wasser, im Weltraum oder unterirdisch – ein Stück näher bringen. | News-Commentary | وهذا من شأنه أن يرغم المعاقل المتبقية ــ الصين ومصر والهند وإندونيسيا وإيران وإسرائيل وكوريا الشمالية ــ على إعادة النظر في تبني معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. وهذا كفيل بدوره بتقريبنا من الحظر العالمي لإجراء الاختبارات النووية في أي بيئة ــ في الجو، أو تحت البحر، أو في الفضاء الخارجي، أو تحت الأرض. |
Er war zwanzig mal in Nordkorea und hat ein Spezialtraining absolviert. | Open Subtitles | بطريقة تدريبه الهائلة سيكون أمامه 20 مهمة سرية إلى كوريا الشمالية |
Du weißt 'ne Menge über Nordkorea... und den Nahen Osten. Du liest wohl viel. | Open Subtitles | يبدو انك على اطلاع كبير بما يحدث في كوريا الشمالية والاشرق الاوسط يبدو انك على اطلاع بالصحف |
Aber es ist wichtig zu erkennen, dass Nordkorea und Südkorea mit den gleichen Regeln gestartet sind, sowohl hinsichtlich Gesetzte und Regulierungen, als auch in einem tieferen Sinn bezüglich Normen, Kultur, Werte und Glauben. | TED | ولكن من المهم الاعتراف ان كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية بدأت بمجموعات متماثلة من القوانين من ناحية كلا من القوانين والنظم ، و أيضا في حس أعمق للتفاهمات ، العادات ، الثقافة ، القيم و المعتقدات. |
Die Welt ist nach wie vor in Sorge wegen der nuklearen Aktivitäten in Nordkorea und im Iran, und es gibt breite Unterstützung für Bemühungen, mit friedlichen Mitteln auf diese Sorgen einzugehen. | News-Commentary | ويظل العالم مهموماً إزاء الأنشطة النووية الجارية في كوريا الشمالية وإيران، وهناك دعم واسع النطاق للجهود الرامية إلى معالجة هذه المخاوف بالسبل السلمية. |
China hat dank seines wirkungsvollen Konjunkturpaketes eine wesentliche Rolle dabei gespielt die Weltwirtschaft rascher auf den Weg der Erholung zu bringen. Es wird ebenfalls erwartet, dass China dazu beitragen wird die atompolitisch verfahrene Situation mit Nordkorea und Iran zu klären, zwei Länder, die den USA gegenüber feindselig sind, für China jedoch eine geringere Bedrohung darstellen. | News-Commentary | لقد لعبت الصين دوراً حيوياً في وضع الاقتصاد العالمي على مسار أسرع نحو الانتعاش، وذلك بفضل حزمة التحفيز الفعّالة التي تبنتها. ومن المتوقع أيضاً أن تساعد الصين في حل الأزمة النووية مع كوريا الشمالية وإيران، الدولتين اللتين تعاديان الولايات المتحدة ولكنهما تشكلان تهديداً أقل بالنسبة للصين. |
Einige der kostenintensiveren Maßnahmen im Rahmen einer Politik des wirtschaftlichen Engagements werden an Fortschritte bei den Sicherheitsabkommen und der atomaren Abrüstung der Halbinsel geknüpft bleiben. Dennoch können Nordkorea und die internationale Gemeinschaft bereits einige bedeutende Schritte unternehmen. | News-Commentary | بطبيعة الحال، سوف تظل بعض البنود الكبيرة في سياسة المشاركة الاقتصادية متوقفة على إحراز التقدم في الترتيبات الأمنية ومفاوضات نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة. ولكن كوريا الشمالية والمجتمع الدولي بوسعهما الآن بالفعل اتخاذ بعض الخطوات الموضوعية. |
Sie wissen, dass es zur Verteidigung gegen Nordkorea und Iran ist. | Open Subtitles | تعرف أنه موجود للحماية (ضد (كوريا الشمالية) و(إيران |
Die Ursachen dieser Spannungen sind klar: Der Beschuss der südkoreanischen Insel Yonpyong durch Nordkorea und das Prahlen des Landes mit einer modernen, vorher unbekannten Atomanlage; die von den USA angeführte, momentan im Südchinesischen und im Gelben Meer kreuzende Armada; sowie Chinas Anspruch, dass das Südchinesische Meer ähnlich wie Tibet ein Bereich von entscheidendem nationalen Interesse sei. | News-Commentary | ومصادر تلك التوترات واضحة: قصف كوريا الشمالية لجزيرة يونبيونج الكورية الجنوبية، وتباهيها بالمحطة النووية الحديثة التي لم تكن معروفة من قبل؛ والأسطول البحري العظيم تحت قيادة الولايات المتحدة والذي يجوب بحر الصين الجنوبي والبحر الصفر؛ وزعم الصين بأن بحر الصين الجنوبي يشكل منطقة ذات أهمية وطنية حيوية ولا يقل أهمية عن التبت. |
Überdies scheint die Welt die Realität inzwischen akzeptiert zu haben, wonach drei weitere Länder – Israel, Indien und Pakistan – ebenfalls Atomwaffen besitzen. Worin sich die Kritiker des Abkommens zwischen den USA und Indien allerdings irren, ist die Behauptung, dass dieses Messen mit zweierlei Maß im Falle Indiens deshalb falsch sei, weil damit Ländern wie Nordkorea und dem Iran Tür und Tor für die Entwicklung von Atomwaffen geöffnet wird. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك، فقد تعلم العالم، على ما يبدو، أن يتسامح مع حقيقة إنتاج ثلاث دول أخرى ـ إسرائيل، والهند، وباكستان ـ للأسلحة النووية. والخطأ الذي وقع فيه منتقدو الاتفاقية المقترحة بين الولايات المتحدة والهند يتلخص في تصورهم أن مثل هذا المعيار المزدوج خاطئ حين يتصل الأمر بالهند لأن هذا من شأنه أن يفتح الطريق أمام دول مثل كوريا الشمالية وإيران لإنتاج الأسلحة النووية. |
Der Covenant ist möglicherweise informiert, was unsere Mission in Nordkorea und die Doleac-Agenda angeht. | Open Subtitles | ربما يكون (الكوفنانت) قد إعترضوا هذه المعلومة من الإستخبارات المركزية " بخصوص مهمتنا في " كوريا الشمالية ( وحصولنا على مذكرة ( دولياك |
Obama hat sich der Verwirklichung einer globalen Denuklearisierung als Teil seines Vermächtnisses verpflichtet, und − anders als seine Vorgänger, die Indien, Israel, Nordkorea und Pakistan gewähren ließen − wird er es nicht zulassen, dass ein anderes Land unter seiner Ägide in den Besitz einer Atomwaffe gelangt. Sowohl für die USA als auch für Iran könnte also kaum mehr auf dem Spiel stehen. | News-Commentary | ومهما بلغت منطقية أو جاذبية سياسة الاحتواء، فإن التزام أوباما بتحقيق هدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية كجزء من إرثه يعني ضمناً أنه لن يسمح لدولة أخرى بالحصول على سلاح نووي في عهده، كما سمح أسلافه للهند وإسرائيل وكوريا الشمالية وباكستان بالحصول عليها. وبالتالي فإن الرهان مرتفع للغاية بالنسبة لكل من الولايات المتحدة وإيران. |
China ist den ASEAN bereits näher und spielt eine Schlüsselrolle im Hinblick auf Myanmar, Nordkorea und andere heikle Fragen. Eine „Bambus“-Wirtschaftszone scheint zu entstehen, vielleicht um die derzeit schwächer werdenden US-zentrischen Transpazifik-Verbindungen zu ersetzen. | News-Commentary | وفي كل هذا تشكل الصين ثِـقَلاً عظيماً. فهي أقرب إلى رابطة دول جنوب شرق آسيا، وهي أيضاً لاعبة رئيسية فيما يتصل بقضيتي ميانمار وكوريا الشمالية وغير ذلك من القضايا الشائكة. ويبدو أن منطقة اقتصادية جديدة بدأت تظهر إلى الوجود، وربما لتحل محل العلاقات المركزية الضعيفة اليوم بين الولايات المتحدة ومنطقة الباسيفيكي. |