"normalisieren" - Translation from German to Arabic

    • طبيعياً
        
    • تطبيع
        
    • المتوسط
        
    • لطبيعتها
        
    • لطبيعته
        
    Sie wollen sie normalisieren, dass sie die Gegenwart überrollt. Open Subtitles يريدون جعله طبيعياً و يمنعوه من إحتلال المستقبل
    Es vielleicht vor der Transplantation normalisieren. Open Subtitles كلما أمكنني تجربته ربما أجعله طبيعياً قبل عملية الزراعة
    betonend, wie wichtig der neue entwicklungsbezogene Ansatz für die Bewältigung der durch den Unfall von Tschernobyl verursachten Probleme ist, dessen Ziel darin besteht, die Lage der betroffenen Personen und Gemeinschaften mittel- und langfristig zu normalisieren, UN وإذ تؤكد على أهمية النهج الإنمائي الجديد في معالجة المشاكل الناجمة عن حادث تشيرنوبيل والهادف إلى تطبيع أوضاع الأفراد المعنيين والمجتمعات المعنية على المديين المتوسط والطويل،
    Der Rat fordert beide Parteien auf, ihre Beziehungen durch einen politischen Dialog zu normalisieren, namentlich durch vertrauensbildende Maßnahmen, wie die abwechselnde Abhaltung von Tagungen der Militärischen Koordinierungskommission in den jeweiligen Hauptstädten. UN ويدعو المجلس الطرفين إلى تطبيع علاقتهما من خلال الحوار السياسي، بما في ذلك اتخاذ إجراءات لبناء الثقة مثل تناوب عاصمة كل منهما على استضافة الجلسات التي تعقدها لجنة التنسيق العسكرية.
    betonend, wie wichtig der neue entwicklungsbezogene Ansatz für die Bewältigung der durch den Unfall von Tschernobyl verursachten Probleme ist, dessen Ziel darin besteht, die Lage der betroffenen Personen und Gemeinschaften mittel- und langfristig zu normalisieren, UN وإذ تؤكد على أهمية النهج الإنمائي الجديد إزاء معالجة المشاكل الناجمة عن حادث تشيرنوبيل والهادف إلى تطبيع حالة الأفراد المعنيين والمجتمعات المعنية على المديين المتوسط والطويل()،
    Ich bezweifle, dass sich diese Werte normalisieren. Open Subtitles انا أشك كثيراً في أن هذه الأرقام ستعود لطبيعتها
    Sobald sich die Testosterontabletten aufgelöst haben, wird sich Ihr Organismus wieder normalisieren. Open Subtitles حينما تتحلل صفائح الهرمون يسعود جسدك لطبيعته
    Druckausgleich hilft ihn zu normalisieren. Open Subtitles سيساعد تخفيف الضغط على جعله طبيعياً.
    Es wird dich normalisieren. Open Subtitles سيجعلٌكَ هذا طبيعياً في نظرها
    Etwas, das hilft, Ihr Familienleben zu normalisieren. Open Subtitles شيء للمساعدة على تطبيع حياتكم العائلية.
    Er fordert beide Regierungen nachdrücklich auf, ihre Anstrengungen weiter in Richtung auf den Wiederaufbau und die Entwicklung beider Volkswirtschaften zu lenken, auf eine Aussöhnung hinzuwirken, um ihre Beziehungen zu normalisieren, und eine konstruktive Zusammenarbeit mit den anderen Nachbarstaaten am Horn von Afrika einzugehen, um Stabilität in der Subregion herbeizuführen. UN ويحث الحكومتين المعنيتين على مواصلة إعادة توجيه جهودهما نحو إعادة بناء وتنمية اقتصاد كل منهما، والعمل على تحقيق المصالحة بهدف تطبيع العلاقات بينهما، والدخول في تعاون بناء مع الدول المجاورة الأخرى في القرن الأفريقي، بهدف تحقيق الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    Da unser Treffen kurz nach der Konferenz von Annapolis stattfand, bei der die Vertreter aus allen arabischen Staaten – einschließlich Syrien – und Israel zusammenkamen, sahen viele Beobachter unsere Zusammenkunft als ein Signal für die Weigerung der Regierung Bush, die bilateralen Beziehungen mit Syrien zu normalisieren oder irgendwelche Abkommen oder Geschäfte mit der Regierung des Landes abzuschließen. News-Commentary ينظر العديد من المراقبين إلى اجتماعنا هذا، الذي أتى في أعقاب مؤتمر أنابوليس الذي جمع بين ممثلي كافة الدول العربية ـ بما فيها سوريا ـ وإسرائيل، باعتباره مؤشراً لرفض الرئيس بوش تطبيع العلاقات الثنائية مع سوريا أو إبرام أي اتفاق أو صفقة مع نظامها.
    mit Anerkennung den entwicklungsbezogenen Ansatz für die Bewältigung der durch die Katastrophe von Tschernobyl verursachten Probleme begrüßend, dessen Ziel darin besteht, die Lage der betroffenen Personen und Gemeinschaften mittel- und langfristig zu normalisieren, UN وإذ ترحب مع التقدير بالنهج الإنمائي لمعالجة المشاكل الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل والهادف إلى تطبيع حالة الأفراد المعنيين والمجتمعات المعنية على المديين المتوسط والطويل()،
    Wird Zeit, daß sich die Dinge hier wieder normalisieren. Open Subtitles الأشياء تعود لطبيعتها في الوقت المناسب
    Wie schnell sich die Dinge normalisieren, hängt von vielen Faktoren ab, die weltweiten Wettermuster mit eingeschlossen, die ohne die Annahme modelliert wurden, dass Autos, Flugzeuge, Boote und Züge so lange Kohlenwasserstoffe in die Atmosphäre blasen. Open Subtitles عامّة، سرعة عودة الأمور لطبيعتها مرهونة بعدد من العوامل بما يشمل أنماط الطقس حول العالم والذي شُكِّلَ بدون افتراض أن السيّارات والطائرات والقوارب والقطارات سيضخّون العوادم الهيدروكربونيّة
    Dinge werden sich wieder normalisieren. Open Subtitles أقسم، سأعيد الأمور لطبيعتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more