"nros" - Translation from German to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية
        
    • الطوعية
        
    • المنظمات الغير
        
    Die Aktion vom 16. Dezember, bei der alle NROs und kleine Nationen und Länder, alle möglichen Leute von der Konferenz... Open Subtitles العمل، السادس عشر من كانون الاول، حيث المنظمات غير الحكومية والشعوب و البلاد الصغيرة، كل فئات الناس من داخل المؤتمر...
    Wenn sie das schaffen, warum können Regierungen und die NROs nicht dasselbe erreichen? TED إن إستطاعوا فعل ذلك، لم لا تحاول الحكومات والمنظمات الطوعية فعل نفس الشئ؟
    Was ist es, dass Regierungen und die NROs von Cola lernen können? TED مالذي تستطيع الحكومات والمنظمات الطوعية تعلمه من كوكاكولا؟
    Außerdem müssen wir die Rolle der Regierung umdenken, damit die Schutzmaßnahmen dezentralisiert werden können, damit Schutzmaßnahmen nicht von der Arbeit von NROs abhängig sind, oder von Ministerien, und von den Gemeinden geschaffen werden können, wie es auf den Philippinen und an einigen anderen Orten der Fall ist. TED ثانيا, نحتاج أن نعيد تصميم نظام الإدارة حتى تصبح مجهودات الصيانة موزعة -غير متمركزة حتى لا تعتمد أعباء الحماية على أعمال المنظمات الغير حكومية (NGOs) أو أعمال الهيئات الحكومية و أن يتم صنعها بواسطة المجتمعات المحلية كما حدث في الفليبين و أماكن أخرى.
    Nun, wir bringen also die CEOs dieser 80 Firmen zusammen damit sie die letzten 20 auch noch überzeugen, an den Tisch zu kommen, denn sie mögen die NROs nicht, haben nie mit NROs gearbeitet, sie sind über dies oder das besorgt, aber wir müssen da alle gemeinsam anpacken. TED ما نفعله هو أن نجلب رؤساء الشركات التنفيذين لهذه الثمانين شركة معا ليساعدونا في ليّ ذراع العشرين شركة الأخيرة، ليأتوا إلى طاولة المحادثات، التي كانوا يرفضوها لأنهم لا يحبون المنظمات الغير حكومية، لم يسبق لهم العمل مع منظمات غير حكومية، لأنهم قلقون بسبب هذا أو ذاك، لكننا يجب أن نكون كلنا معا في هذا.
    Regierungen und NROs müssen ebenfalls das Talent der lokalen Unternehmer anzapfen, weil die es sind, die wissen wie die entlegenen und schwer zu ereichbaren Bezirke -- ihre Nachbarn -- zu erreichen sind. Und sie wissen, was diese zu Veränderungen motiviert. TED الحكومات والمنظمات الطوعية بحاجة للإستفادة من مواهب رجال الأعمال أيضاً، لأن السكان يعرفون كيفية الوصول لهذه الأماكن النائية، وجيرانهم، ويعرفون مالذي يدفعهم للقيام بالتغيير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more