Zwei Dinge beschäftigen mich ständig, ich spreche da nicht nur als FBl-Agent, sondern auch als Mensch: | Open Subtitles | ثمة شيئين يستمران في إزعاجي، ليس فقط بصفتي عميل فيدرالي وإنما بصفتي إنسان |
Ich bin nicht nur als Bürgermeister hier, sondern auch als Vater. | Open Subtitles | أنا هنا ليس فقط بصفتي عمدة بل لأنني أب |
Lord Manwaring hat mich nur als Freundin seiner Frau besucht! | Open Subtitles | زارني (مانورينج) فقط بصفتي زوجة صديقته |
7. erklärt, dass Ortskräfte einer Mission nur als internationale Bedienstete rekrutiert werden können, wenn sie sich im Rahmen des normalen Rekrutierungsverfahrens neben anderen externen Bewerbern um eine internationale Stelle in einer anderen Mission bewerben; | UN | 7 - تؤكد أن موظفي البعثات المعينين محليا لا يمكن تعيينهم كموظفين دوليين إلا من خلال عملية التعيين المعتادة التي يتنافسون فيها على الوظائف الدولية في بعثات أخرى جنبا إلى جنب مع مرشحين خارجيين آخرين؛ |
1. erklärt erneut, dass Ortskräfte einer Mission nur als internationale Bedienstete rekrutiert werden können, wenn sie sich im Rahmen des normalen Rekrutierungsverfahrens neben anderen externen Bewerbern um eine internationale Stelle in einer anderen Mission bewerben; | UN | 1 - تؤكد من جديد أن موظفي البعثات المعينين محليا لا يجوز تعيينهم كموظفين دوليين إلا من خلال عملية التوظيف العادية التي يتنافسون فيها على المناصب الدولية في بعثة أخرى جنبا إلى جنب مع مرشحين خارجيين آخرين؛ |
Er kann sich nur als Begleiter anderer ängstlicher Menschen anbieten. | Open Subtitles | يمكنه فقط أن يكون مرشدا لأولئك الأشخاص الخائفين |
Nicht, wenn du bei "Royal Love" mitmachst, aber nur als "Royal Renovations". | Open Subtitles | ليس إن أخبرت تشيت بأنك ستقوم بـ "الحب الملكي" ولكن فقط أن يكون "التجديد الملكي" |
Er wird nur als möglicher Zeuge gesucht, der weiß, was mit Dr. Erdwardes passiert. | Open Subtitles | لقد أراد فقط أن يكون شـاهداً على مـا حدث للدكتور (إدوارديز) |