"nur die" - Translation from German to Arabic

    • فقط أولئك
        
    • فقط هم
        
    • فقط على
        
    • فعله هو
        
    • فقط عن
        
    • سوى
        
    • فقط إلى
        
    • فقط من
        
    • فقط رقم
        
    • فحسب
        
    • وحدهم
        
    • فقط أن
        
    • فقط في
        
    • فقط هو
        
    • فقط هي
        
    Und der Footballspieler auf der Jacht. Nur die drei. Sonst niemand. Open Subtitles ولاعب الفوتبول في اليخت فقط أولئك الثلاثة، هذا كل شيء
    Nur die Deutschen würden ein Kartenspiel erfinden, wo sich die Regeln in der Hälfte ändern. Open Subtitles الألمانيون فقط هم الذين اخترعوا لعبة ورق حيث تتغير القواعد في منتصف طريق إكمالها
    Der ehrlose Bund des französischen Königs mit dem Türken... bedroht nicht Nur die Grenzen des Kaiserreichs... sondern auch die Sicherheit von ganz Europa. Open Subtitles الملك الفرنسي قام بتحالف حقير مع الأتراك وهو تهديد ليس فقط على حدود مجالات الامبراطور ولكن أيضا على أمن أوروبا بأسرها
    Die Sache ist, dass man auch ohne Cochleaimplantat recht leicht Klavier spielen kann, weil man "nur" die richtigen Tasten zur richtigen Zeit drücken muss. TED في الحقيقة يمكنك أن تعزف على البيانو من دون زرع القوقعة، لأن كل ما عليك فعله هو الضغط على المفاتيح في الوقت المناسب.
    Der Kampf für gleiche Rechte betrifft nicht Nur die gleichgeschlechtliche Ehe. TED الكفاح لاجل المساواه ليس فقط عن الزواج المثلي.
    Zuerst sieht man Nur die Unterschiede zwischen den Fremden und einem selbst. Open Subtitles فى أول لقائك مع الناس لا تلاحظ سوى الفروق بينك وبينهم
    Aber es reicht nicht, Nur die Zellen einiger weniger oder einer kleinen Gruppe von Leuten zu untersuchen. Wir müssen einen Schritt zurücktreten und das große Ganze betrachten. TED ولكن أليس كافيا أن تنظر فقط إلى خلايا لبعض الأشخاص أو مجموعة صغيرة من الناس، لأننا يجب أن نعود للوراء.
    Unser bewusstes Erleben von Lebensmitteln ist Nur die Spitze des Eisbergs unserer gesamten Lebensmittelwahrnehmung. TED إن معاينتـا الحـسّية للطعـام هي الجزء الظاهر فقط من إحساسنا الكامل بما نستطعمه.
    Ich kann das Geld sofort überweisen. Ich brauche Nur die Kontonummer. Open Subtitles يمكنني نقل المال الآن، أحتاج فقط رقم الرصيد
    - Also jeder. - Nein, Nur die, die ihr auf Twitter folgen. Open Subtitles إذن الجميع - لا، فقط أولئك الذين يتبعونها على تويتر -
    Nur die, die Level zwölf erreichten, konnten die Erlösung erlangen. Open Subtitles فقط أولئك من وصلوا إلى المستوى الـ 12 يمكنهم تحقيق الخلاص
    Es sind nicht Nur die Afrikaner, die sich darüber Sorgen machen sollten. TED ليس فقط هم الأفريقيون الذين عليهم أن يقلقوا لهذا الأمر
    Nur die Ehemänner anderer Frauen kommen darin um. Das stimmt. Open Subtitles أن أزواج نساء أخريات فقط هم الذين يتعرضون للقتل ..
    Wir haben also diese spezielle Evolutionstheorie, die Nur die organische Biologie betrifft, uns. TED لدينا تلك النظرية الخاصة عن التطور والتى تنطبق فقط على البيولوجيا العضوية، علينا نحن.
    Was für ein Auftakt für meine Karriere! Wenn wir so über Zeit nachdenken, können wir nicht Nur die Zukunft, sondern auch die Vergangenheit schaffen. TED ويالها من ضجة بدأت بها مهنتي عندما نفكر في الوقت بهذه الطريقة فإننا لانستطيع الحفاظ فقط على المستقبل وإنما الماضي أيضا
    Es gab auch andersartige Töne, um sie abzulenken. Sie mussten sich Nur die Töne anhören TED وضعنا أصواتا أخرى بغرض التشويش عليهم، و كل ما عليهم فعله هو الإستلقاء و سماع الأًصوات
    Viele Leute wussten davon. Es war nicht Nur die Affäre. Open Subtitles ـ الكثير من الناس فعلوا ذلك ـ لم يكن فقط عن العلاقة
    Gefesselt und geknebelt in einer dunklen, stummen Welt, wo Nur die Wut wächst. Open Subtitles مقيد ومكعم فى عالم مظلم وصامت حيث لا شىء ينمو سوى الغضب.
    Man muss sich Nur die Liste der Nobelpreisträger anschauen zur Erinnerung. TED تحتاج فقط إلى النظر في قائمة الحاصلين على جائزة نوبل أن نذكر أنفسنا.
    Aber durch Engstirnigkeit und zu wenig Geldmittel erreichen wir Nur die Hälfte der Bedürftigen. Open Subtitles وبسبب العقول المغلقة والتمويل الناقص إستطعنا الوصول لنصف ما نحتاجه فقط من أولئك
    Ich darf nicht mal meinen Namen nennen. Nur die Dienstnummer. Open Subtitles ليس علي أن أخبرك باسمي، فقط رقم الشارة الخاص بي
    Ich gab dir Nur die Möglichkeiten, und du hast dich immer richtig entschieden. Open Subtitles , أنا أعطيتك الخيارات فحسب و أنت اخترت الطريق الصحيح كل مرة
    Und nicht Nur die Kinder, Erwachsene auch. TED ليس الأطفال وحدهم من يلعب ، البالغون أيضا يلعبون
    Man kann alles sehen. Ich muss Nur die richtige Datei finden. Open Subtitles إنها تخبرك بكل شىء يجب فقط أن أجد الملف الصحيح
    Und wir wissen, dass dieses Problem nicht Nur die Produktion von Nahrung ist TED ونعلم أن القضية هي ليست فقط في إنتاج أو توفر الطعام.
    Nicht Nur die Mars-Zeit war verwirrend; es musste auch möglich sein, darüber miteinander sprechen. TED ولم يكن الوقت في المريخ فقط هو المربك: احتجنا لأن نكون قادرين أيضاً على أن نحدّث بعضنا عنه.
    Denn einfach Nur die Erde kann die Akustik schon verändern. TED لأن تلك التربة فقط هي التي يمكن أن تصنع فرق في الصوت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more