"nur selten" - Translation from German to Arabic

    • نادرا ما
        
    • نادراً ما
        
    • ونادراً ما
        
    • نادرًا ما
        
    • نادر ما
        
    • كانت نادراً
        
    • النادر أن
        
    • العالم وبحاره
        
    Er trinkt oder raucht nur selten, daher werden Sie wohl früh Feierabend haben. Open Subtitles اٍنه نادرا ما يشرب أو يدخن فعلى الأرجح سيكون لك مساء مبكر
    Wenn wir in den Zirkus gehen, halten wir nur selten inne und bedenken: Open Subtitles عند الذهاب الى السيرك، نادرا ما نتوقف لحظة وننظر فيما يلي :
    Aber etwas, das wir nie ansprechen, oder nur selten zur Sprache bringen, ist die große Bedeutung zwischenmenschlicher Beziehung, TED ولكن واحد من الأشياء التي لا نناقشها أو نادراً ما نناقشها هو أهمية وقيمة التواصل الإنساني،
    Sie bewegten sich die Mauer rauf und runter, nur selten bis zur Ecke, und niemals daran vorbei. Open Subtitles تحركا أعلى وأسفل الجدار، ونادراً ما كانا يصلا إلى الزاوية، ولم يتخطياها أبداً.
    Zum Beispiel, Leute, die Armut und Ungleichheit bekämpfen, reden nur selten über den Klimawandel. TED فعلى سبيل المثال، من يكافحون الفقر وعدم المساواة نادرًا ما يتحدثون عن تغير المناخ.
    Die Tongs vertrauen nur selten einem, der nicht reinrassig chinesisch ist. Open Subtitles نادر ما يأتمن الملقط أى واحد غير صينى بالكامل
    Man findet nur selten einen Shadowhunter mit einem so offenen Herzen. Open Subtitles فمن النادر أن تجد صائد ظل بهذا الشكل منفتح القلب
    mit Befriedigung feststellend, dass nach wie vor nur selten Berichte über Fischereitätigkeiten mit großen pelagischen Treibnetzen in den meisten Regionen der Ozeane und Meere der Welt eingehen, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن أنشطة صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة المبلغ عنها في معظم مناطق محيطات العالم وبحاره آخذة في الانخفاض،
    Unsere Worte üben wir, unsere Gesten nur selten. TED نكرر كلماتنا، لكننا نادرا ما نكرر اشاراتنا أو إيماءاتنا.
    nur selten ist es Zeitverschwendung, etwas nachzugehen, das Sie fasziniert, selbst wenn Sie am Ende aufgeben. TED نادرا ما تكون مضيعة للوقت متابعة شيء كان يجذب انتباهك حتى وإن انتهى بك المطاف للإعتزال.
    nur selten treffe ich jemanden, mit dem ich darüber reden kann. Open Subtitles إنه فقط نادرا ما ألتقى بشخص ما أستطيع أن أناقش معه هذه الأشياء
    Sie mag keine Krieger. Sie verlässt nur selten das Schloss. Open Subtitles انها تكره رجال الحرب العبوسين وهي نادرا ما تغادر القلعة
    Es waren Sachen wie: Warum ist die größte Stadt eines Staates nur selten die Hauptstadt? TED كانت أشياء مثل، لماذا نادراً ما تكون المدينة الأكبر في الولاية هي العاصمة؟
    Wir hören nur selten beispielsweise vom Cyber-Hedonismus, wie die Menschen passiv werden. TED نادراً ما نسمع بمذهب متعة الإنترنت، على سبيل المثال، كيف أن الناس يصبحون سلبيين.
    Es war sicher für ihn, denn sie lebte außerhalb und kam nur selten in die Stadt. Open Subtitles كان آمناً إلى حد ما لأنها كانت تعيش فى المدينة , ونادراً ما تأتى إلى البلدة
    Und er zeigt nur selten sein wahres Gesicht. Open Subtitles ونادراً ما كان يظهر وجهه الحقيقي
    Ich habe also mein ganzes Leben lang Frauen gesehen -- Familie, Freundinnen, Kolleginnen -- die solche Erfahrungen durchmachen, aber sie sprechen nur selten darüber. TED لذلك خلال حياتي، رأيت نساء أُسر و أصدقاء و زملاء يعيشون مثل هذه التجارب و نادرًا ما يتكلمون عنها.
    Heute möchte ich Ihnen eine Geschichte über das Leben erzählen, die in einem Umfeld wie diesem nur selten Gehör findet. TED أرغب الليلة أن أخبركم قصة عن الحياة التي نادرًا ما يتم الحديث عنها في بيئتنا.
    Der Lord General und meine Wenigkeit sind ja nur selten einer Meinung, doch in dieser Angelegenheit sprechen wir mit einer Stimme. Open Subtitles كما تعرف، أنا واللواء نادر ما نتفق ولكن أخشى في هذا الموضوع
    Auch stehen die Menschenrechte nur selten im Mittelpunkt der Studiengänge auf Hochschulebene, es sei denn bei spezialisierten Menschenrechtsinstituten. UN وبالمثل، من النادر أن تصبح حقوق الإنسان موضع دراسة على المستوى الجامعي فيما عدا في المعاهد المتخصصة لحقوق الإنسان.
    mit Befriedigung feststellend, dass Meldungen über Fischereitätigkeiten mit großen pelagischen Treibnetzen in den meisten Regionen der Ozeane und Meere der Welt nach wie vor nur selten eingehen, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن أنشطة صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة المبلغ عنها في معظم مناطق محيطات العالم وبحاره آخذة في الانخفاض،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more