Er trinkt oder raucht nur selten, daher werden Sie wohl früh Feierabend haben. | Open Subtitles | اٍنه نادرا ما يشرب أو يدخن فعلى الأرجح سيكون لك مساء مبكر |
Wenn wir in den Zirkus gehen, halten wir nur selten inne und bedenken: | Open Subtitles | عند الذهاب الى السيرك، نادرا ما نتوقف لحظة وننظر فيما يلي : |
Aber etwas, das wir nie ansprechen, oder nur selten zur Sprache bringen, ist die große Bedeutung zwischenmenschlicher Beziehung, | TED | ولكن واحد من الأشياء التي لا نناقشها أو نادراً ما نناقشها هو أهمية وقيمة التواصل الإنساني، |
Sie bewegten sich die Mauer rauf und runter, nur selten bis zur Ecke, und niemals daran vorbei. | Open Subtitles | تحركا أعلى وأسفل الجدار، ونادراً ما كانا يصلا إلى الزاوية، ولم يتخطياها أبداً. |
Zum Beispiel, Leute, die Armut und Ungleichheit bekämpfen, reden nur selten über den Klimawandel. | TED | فعلى سبيل المثال، من يكافحون الفقر وعدم المساواة نادرًا ما يتحدثون عن تغير المناخ. |
Die Tongs vertrauen nur selten einem, der nicht reinrassig chinesisch ist. | Open Subtitles | نادر ما يأتمن الملقط أى واحد غير صينى بالكامل |
Man findet nur selten einen Shadowhunter mit einem so offenen Herzen. | Open Subtitles | فمن النادر أن تجد صائد ظل بهذا الشكل منفتح القلب |
mit Befriedigung feststellend, dass nach wie vor nur selten Berichte über Fischereitätigkeiten mit großen pelagischen Treibnetzen in den meisten Regionen der Ozeane und Meere der Welt eingehen, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن أنشطة صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة المبلغ عنها في معظم مناطق محيطات العالم وبحاره آخذة في الانخفاض، |
Unsere Worte üben wir, unsere Gesten nur selten. | TED | نكرر كلماتنا، لكننا نادرا ما نكرر اشاراتنا أو إيماءاتنا. |
nur selten ist es Zeitverschwendung, etwas nachzugehen, das Sie fasziniert, selbst wenn Sie am Ende aufgeben. | TED | نادرا ما تكون مضيعة للوقت متابعة شيء كان يجذب انتباهك حتى وإن انتهى بك المطاف للإعتزال. |
nur selten treffe ich jemanden, mit dem ich darüber reden kann. | Open Subtitles | إنه فقط نادرا ما ألتقى بشخص ما أستطيع أن أناقش معه هذه الأشياء |
Sie mag keine Krieger. Sie verlässt nur selten das Schloss. | Open Subtitles | انها تكره رجال الحرب العبوسين وهي نادرا ما تغادر القلعة |
Es waren Sachen wie: Warum ist die größte Stadt eines Staates nur selten die Hauptstadt? | TED | كانت أشياء مثل، لماذا نادراً ما تكون المدينة الأكبر في الولاية هي العاصمة؟ |
Wir hören nur selten beispielsweise vom Cyber-Hedonismus, wie die Menschen passiv werden. | TED | نادراً ما نسمع بمذهب متعة الإنترنت، على سبيل المثال، كيف أن الناس يصبحون سلبيين. |
Es war sicher für ihn, denn sie lebte außerhalb und kam nur selten in die Stadt. | Open Subtitles | كان آمناً إلى حد ما لأنها كانت تعيش فى المدينة , ونادراً ما تأتى إلى البلدة |
Und er zeigt nur selten sein wahres Gesicht. | Open Subtitles | ونادراً ما كان يظهر وجهه الحقيقي |
Ich habe also mein ganzes Leben lang Frauen gesehen -- Familie, Freundinnen, Kolleginnen -- die solche Erfahrungen durchmachen, aber sie sprechen nur selten darüber. | TED | لذلك خلال حياتي، رأيت نساء أُسر و أصدقاء و زملاء يعيشون مثل هذه التجارب و نادرًا ما يتكلمون عنها. |
Heute möchte ich Ihnen eine Geschichte über das Leben erzählen, die in einem Umfeld wie diesem nur selten Gehör findet. | TED | أرغب الليلة أن أخبركم قصة عن الحياة التي نادرًا ما يتم الحديث عنها في بيئتنا. |
Der Lord General und meine Wenigkeit sind ja nur selten einer Meinung, doch in dieser Angelegenheit sprechen wir mit einer Stimme. | Open Subtitles | كما تعرف، أنا واللواء نادر ما نتفق ولكن أخشى في هذا الموضوع |
Auch stehen die Menschenrechte nur selten im Mittelpunkt der Studiengänge auf Hochschulebene, es sei denn bei spezialisierten Menschenrechtsinstituten. | UN | وبالمثل، من النادر أن تصبح حقوق الإنسان موضع دراسة على المستوى الجامعي فيما عدا في المعاهد المتخصصة لحقوق الإنسان. |
mit Befriedigung feststellend, dass Meldungen über Fischereitätigkeiten mit großen pelagischen Treibnetzen in den meisten Regionen der Ozeane und Meere der Welt nach wie vor nur selten eingehen, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن أنشطة صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة المبلغ عنها في معظم مناطق محيطات العالم وبحاره آخذة في الانخفاض، |