"nur unter" - Translation from German to Arabic

    • إلا بشرط
        
    • فقط بين
        
    • فقط تحت
        
    • أخرى إلا بالتقيد
        
    nur unter Menschen findet man sehr große Gruppen von Leuten, welche in der Lage sind zusammenzuarbeiten, sich in Gruppen zusammenzutun -- aber in diesem Fall, in Gruppen die sich zusammentun um andere Gruppen zu bekämpfen. TED فقط بين البشر يمكن أن تجدوا مجموعات كبيرة من الناس الذين قادرين على التعاون , والإنضمام معاً في مجموعات -- لكن في هذه الحاله , المجموعات المتحدة معاً لتقاتل مجموعات أخرى .
    und nicht nur unter Wasser, sondern auch in Laboren für virtuelle Realität, mit Helm und Handschuhen an, sodass es realistisch wirkt. TED وليس فقط تحت الماء، ولكن في مختبرات الواقع الافتراضي مع خوذة وقفازات لكي تشعر وكأن الأمر حقيقي.
    Das heißt, dass Blutgefäße überall in uns sind, nicht nur unter der Hautoberfläche. TED ويعني ذلك أن الأوردة الدموية موجودة في جميع أنحاء أجسادنا. وليس فقط تحت سطح الجلد.
    unter Hinweis darauf, dass nach dem Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte bestimmte Rechte nicht außer Kraft gesetzt werden können, und betonend, dass die Außerkraftsetzung anderer Rechte und Freiheiten nur unter strikter Einhaltung der in Artikel 4 des Paktes genannten vereinbarten Bedingungen und Verfahren erfolgen kann, UN وإذ تشير إلى أنه بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية() لا يمكن الانتقاص من بعض الحقوق، وإذ تشدد على أنه لا يمكن الانتقاص من حقوق وحريات أخرى إلا بالتقيد الشديد وبالشروط والإجراءات المتفق عليها المحددة بموجب المادة 4 من العهد،
    Ich bin kein Alkie, ich stehe nur unter Stress. Open Subtitles أنا لستُ ثملاً . أنا أرزح فقط تحت ضغطٍ كبير
    Zumal die meisten Abtreibungen in Ermangelung von Ressourcen nur unter örtlicher oder gar keiner Betäubung stattfinden. Open Subtitles لأن معظم عمليات الإجهاض في العالم بسبب نقص الموارد تحدث فقط تحت تخدير موضعي أو بدون تخدير أصلاً
    Nicht nur unter den Teppich - unter die Unterlage des Teppichs. Open Subtitles ليس فقط تحت الأرض بل ندفنها في أعماق أعماق الأرض!
    Das heißt, sie können nur unter UV-Licht gesehen werden. Open Subtitles الذي يمكن أن يظهر فقط تحت الاشعة تحت البنفسجية
    unter Hinweis darauf, dass nach dem Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte bestimmte Rechte nicht außer Kraft gesetzt werden können, und betonend, dass die Außerkraftsetzung anderer Rechte und Freiheiten nur unter strikter Einhaltung der in Artikel 4 des Paktes genannten vereinbarten Bedingungen und Verfahren erfolgen kann, UN وإذ تشير إلى أنه، بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية()، لا يمكن الانتقاص من بعض الحقوق، وإذ تشدد على أنه لا يمكن الانتقاص من حقوق وحريات أخرى إلا بالتقيد الشديد بالشروط والإجراءات المتفق عليها والمحددة بموجب المادة 4 من العهد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more