"ob ihre" - Translation from German to Arabic

    • إذا كانت
        
    Ich hoffe, Sie stimmen mir zu, dass es für Sie sehr wichtig ist, zu wissen, ob ihre Regierung bereit ist, in erneuerbare Energien und Bildung zu investieren. TED وآمل أن تتفقوا معي أنه من المهم أن تعرفوا إذا كانت حكومتكم على استعداد للاستثمار في مجال الطاقة المتجددة والتعليم.
    Zumindest nicht über Hutschachteln und Aschenbecher, sondern darüber, ob ihre Tante oder Großmutter bei uns wohnen soll. Open Subtitles و لو كنا تشاجرنا ، لم كان بسبب الحقائب و الأرفف و لكن لكان بسبب ما إذا كانت جدتك أو عمتك سوف تعيش معنا أو لا
    Sie haben nachgedacht ob ihre Reise schon zu Ende ist. Open Subtitles وكانا يتسائلا إذا كانت هذه هي نهاية رحلتهما
    Sie werden natürlich nie wissen, ob ihre Gefühle echt sind oder... Open Subtitles ما لن تعرفيه أبداً بالطبع، هو ما إذا كانت مشاعركِ صادقة أم...
    Ist nur Ohrpiercing. Ich weiß nicht, ob ihre Ohren gepierct sind. Open Subtitles لا أعلم ما إذا كانت آذانها مثقوبة أم لا
    Wir werden nach Rachel Dawson sehen, schauen ob ihre Neurountersuchung besser wurde. Open Subtitles سنذهب لتفقد (رايتشل داوسن) لنرى ما إذا كانت فحوصها العصبية قد تحسنت.
    Um Janie Sherwin Mutter, Sharon, wer gelitten jahrelang nicht zu wissen, ob ihre Tochter tot oder lebendig. Open Subtitles إلى أم (جاني شيروين) التي كانت تُعاني .لسنوات لا تعرف ما إذا كانت ابنتها حيا أو ميتا
    Mr. Moore, ich glaube, Sie vergessen, ich durchsuchte diese Garage heute Morgen, als wir überprüften, ob ihre Frau irgendwo Pillen versteckt hatte. Open Subtitles (يا سيد (موري أعتقد أنك نسيت فتشت المرآب هذا الصباح عندما كُنا نتحقق إذا كانت زوجتك
    Sie haben dort Untersuchungen angestellt, um herauszufinden, ob ihre Regierung... für den Mordanschlag an Präsident Lyman verantwortlich ist. Open Subtitles ذهبتِ هناك لمعرفة إذا كانت حكومة فنزويلا بالفعل... كانت مسؤولة عن محاولة أغتيال الرئيس (ليمان)
    Doch sind ähnliche Anlageinvestitionen und steil in die Höhe schießende Immobilienpreise nicht auch ein zunehmend wichtiger Teil des chinesischen Wandels seit den 1990er Jahren? Chinas Bürger jedenfalls sind inzwischen nicht nur frustriert von den zunehmend offensichtlichen Unzulänglichkeiten und Mängeln der Hochgeschwindigkeitszüge, sondern fragen sich auch, ob ihre Regierung die richtigen Prioritäten gesetzt hat. News-Commentary ولكن ألم تشكل استثمارات رأسمالية مماثلة، إلى جانب ارتفاع أسعار العقارات إلى عنان السماء، جزءاً متزايد الأهمية من تحول الصين منذ تسعينيات القرن العشرين؟ إن المواطنين الصينيين لا يشعرون بالإحباط اليوم إزاء أوجه القصور المتزايدة الوضوح التي تعيب القطارات الفائقة السرعة فحسب، بل إنهم يتساءلون أيضاً عما إذا كانت حكومتهم ناجحة في ترتيب أولوياتها.
    Niemand kann die unsäglichen Qualen der Familien erahnen, die nicht wissen, ob ihre Töchter vergewaltigt, geschlagen oder außer Landes gebracht wurden – ja nicht einmal, ob sie überhaupt noch leben. Das Leben im Rest der Welt mag seinen Lauf genommen haben, aber auf die Eltern der Mädchen wartet jeden Morgen ein Tag der Ungewissheit und Resignation. News-Commentary لا أحد يستطيع أن يصف قدر ما تشعر به أسر الفتيات من كرب وألم لعجزها عن معرفة ما إذا كانت بناتها اغتصبن أو هُرِّبن إلى خارج نيجيريا ــ أو حتى ما إذا كن على قيد الحياة. ولعل الناس في بقية العالم نسوا الأمر والتفتوا إلى أمورهم الخاصة، ولكن آباء الفتيات يستيقظون كل صباح على يوم جديد من عدم اليقين والاستسلام. ويتبخر الأمل سريعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more